饼干
bǐnggān
печенье
幸运饼干 печенье с предсказанием
bǐnggān
печенье; бисквитбисквит; печенье
печение
bǐnggān
食品,用面粉加糖、鸡蛋、牛奶等烤成的小而薄的块儿。bǐnggān
[biscuit; cracker] 以面粉为主要原料烤制而成的片状西式点心
сookie
bǐng gān
biscuit
cracker
cookie
CL:片[piàn],块[kuài]
bǐng gān
biscuit; crackerbiscuit
bǐnggān
biscuit; cracker; cookie一种食品。用面粉加糖、鸡蛋、牛奶等烤制成的小而薄的块儿。
частотность: #12313
в самых частых:
в русских словах:
воздушный
воздушное печенье - 空心饼干
глазурь
это печенье покрыто шоколадной глазурью - 这个饼干有巧克力涂层
клянчить
жеребенок выклянчил печенье - 马驹儿讨上了一块饼干
крекер
1) (печенье) 薄脆饼干
медовый
медовый пряник - 蜜制饼干
печенье
饼干 bǐnggān
пряник
光头饼 guāngtóubǐng, (медовый) 蜜糖饼干 mìtáng bǐnggān, 香酥蜂蜜饼 xiāngsū fēngmì bǐng
сдобное печенье
松脆的饼干
солодовый
〔形〕солод 的形容词. ~ые пряники 麦芽蜜糖饼干. ~ сахар 麦芽糖. 〈〉 Солодовые ростки 曲渣饲料.
соломка
〔阴〕 ⑴солома 的指小. ⑵(专门用来编织工艺品、提兜、草帽等用的)禾秸, 麦秸; 禾秸制品, 麦秸制品. ⑶(用作集)〈专〉(作火柴杆用的)小细木杆. ⑷棒糖; 棍状饼干. ⑸(喝饮料用的)吸管. пить (что) через ~у 用吸管喝…
сусальный
-лен, -льна〔形〕 ⑴(只用全)(金、银、锡、铜)箔的; 包有金(银、锡、铜)箔的. ~ое золото 金箔. ~ые пряники 锡箔纸包的甜饼干. ⑵〈转, 口, 旧〉甜蜜的, 多情的. ~ые речи 柔情脉脉的话; ‖ сусальность〔阴〕(用于②解).
хрупкий
хрупкое печенье - 松脆的饼干
шоколадное печенье
巧克力饼干 qiǎokèlì bǐnggān
синонимы:
同义: 糕干
примеры:
甜饼干
пряник
蜜饼干
медовый пряник
空心饼干
воздушное печенье
蜜制饼干
медовый пряник
松脆的饼干
хрупкое печенье
咬半块饼干
откусить половинку печенья
欧共体巧克力、饼干和糖果业协会
Ассоциация кондитерских предприятий стран ЕЭС
一封饼干
пачка печенья
酥脆的饼干
crisp biscuit
先吃点儿饼干充充饥。
Съешь пока печенье, замори червячка.
饼干到嘴里就化(指非常松软可口)
Печенье тает во рту
华夫(饼干)炉
вафельная печь
尽管克里米亚鞑靼人行列中合作者作出了巨大努力,但自2014年以来,使用皮鞭加蜜糖饼干政策,压力并没有增加。
Несмотря на их большие усилия, давление, применение кнута и пряника, коллаборантов в рядах крымских татар, начиная с 2014 года, не увеличилось.
华夫{饼干}炉
вафельная печь
波利想吃饼干?
Полли хочет печенья?
修默老爹的宠物饼干
Старомодное лакомство для питомцев от Папаши Хюммеля
美酒节饼干之碗
Миска с кренделями Хмельного фестиваля
<“咸饼干”突然大叫了起来,以示认同。>
<Щелкун клекочет в знак согласия.>
<特塞斯从桌上拿了些干果喂给“咸饼干”吃。>
<Тетис угощает Щелкуна фруктами со стола.>
小宝贝们都很喜欢我特制的饼干,但是这饼干一吃就饱。然后他们就得去…了。你懂我的意思吧?
Мои красивки любят особое печенье, которое я пеку, но у них от него сразу полные животики. И красивки... делают дела. Знаешь, что?
$p,我会为你准备新鲜出炉的饼干和热羊奶,你可以就此好好休息一下!
$p, ты пока немного отдохни – а я испеку печенья и подам его с теплым молоком!
请把这些饼干送给查尔斯。
Пожалуйста, отнеси это печенье Чарльзу.
如果不给他烤些饼干的话,我这当奶奶的也太不合格了。
Неужели я бы не испекла печенье и для него?!
我饿坏了。有野猪肋排吗?魔法饼干也行。
Есть хочу. У тебя кабаньих ребрышек не найдется? Хотя я даже на печеньку из маны согласна.
大地母亲……会用饼干祝福你!
Благословение Матери-Земли... в виде печеньки!
优质随从们慕名而来:我这儿有好吃的香辣饼干。
В эту таверну приходят лучшие бойцы! А все ради моих претцелей с горчицей.
将一张可以复原两个法力水晶的饼干置入你的手牌。
Вы кладете в руку бисквит, который восстанавливает 2 кристалла маны.
「要是它们一直都这样温顺就好了。这样我就可以去做一些更轻松的工作。比如说烤烤饼干。」 ~紫铜军法师埃撒克
«Вот если бы они все были такими смирными! Я бы мог зарабатывать на жизнь чем-нибудь спокойным... Мне всегда хотелось печь булочки». — Этук, маг Медных Кителей
你拿起彩色制服,一些饼干碎屑掉落在地面上。看来雷内肯定是个甜食爱好者。
Ты берешь красочный мундир, и на пол сыплются крошки от печенья. Должно быть, Рене был изрядным сладкоежкой.
你拿起彩色的制服,一些饼干碎屑掉落在地面上。看来雷内肯定是个甜食爱好者。
Ты берешь красочный мундир, сыплются крошки от печенья. Должно быть, Рене — изрядный сладкоежка.
你拿起彩色制服,一些饼干碎屑掉落在地板上。看来它的所有者应该是个甜食爱好者。
Ты берешь красочный мундир, и на пол сыплются крошки от печенья. Должно быть, его хозяин — изрядный сладкоежка.
我听说山猫崖住了个女巫,她会偷走小孩,把他们的骨头磨成粉,烤成饼干!
На Рысьей скале жила одна ведьма. Она крала детей, молола в муку их косточки, а из этой муки выпекала прянички!
将饼干带给“独角兽”,赢得它的信任
Подойти к единорогу с пряником, чтобы приманить зверя.
咳咳咳…谢谢你。她差一点就把我拿去做饼干了…席安娜?是你吗?
Кхе, кхе... Спасибо... Если бы не вы, изжарила бы меня... С-сианна? Это ты?!
山猫崖上有个女巫会偷小孩,把他们的骨头磨成粉,用来烤饼干!
На Рысьей скале живет такая ведьма, что детей крадет, мелет их косточки в муку, а из той муки выпекает прянички!
各位亲爱的女士,我一定得告诉你们,那个传统的姜饼可不是一般的烤饼干。
Вы должны знать, дорогие хозяйки, что традиционный пряник - это не обычный пирог.
最爱尼弗迦德的香料饼干
Очень любил пряное нильфгаардское печенье
给我们表演一轮吃小饼干吧,安吉!
Раунд пьяной игры, Анжи?
用来吸引独角兽的饼干。
Лакомство для привлечения единорогов.
蛋白杏仁甜饼干一种不易咬碎的饼干,用糖、蛋白、杏仁糊或可可粉做成
A chewy cookie made with sugar, egg whites, and almond paste or coconut.
饼干由烘烤剂或苏打发酵制成的松脆的小块点心
A small cake of shortened bread leavened with baking powder or soda.
晚饭前,他吃了一些饼干。
He had some biscuits before the dinner.
薄脆饼干一种通常由不含糖的生面团做成的薄脆饼干
A thin, crisp wafer or biscuit, usually made of unsweetened dough.
饼干公司不得不付出比他们预计的还要多得多的钱,因为他们花了4800美元从那位大学生那里买下了那块饼干。
The manufacturers had to pay more money than they had anticipated, for they bought the biscuit from the student for$4800.
一位太太用一辆手推车送来一块饼干,这块饼干几乎有500磅重。
One lady brought in a biscuit on a wheelbarrow. Its weight is nearly500 pounds.
姜饼一种薄而脆的饼干,用姜汁调味并加糖蜜使之甜
A flat, brittle cookie spiced with ginger and sweetened with molasses.
每买一磅咖啡的人都得到一盒免费奉送的饼干。
Every purchaser of a pound of coffee received a box of cookies as a bonus.
我真的不饿--我就吃几块饼干吧。
I’m not really hungry -- I’ll just have some crackers.
我的一个同事喜欢吃姜汁饼干。
One of my colleagues likes to eat gingerbread nut.
在晚会上,我们吃了饼干、巧克力和柠檬水。
At the party we had biscuits, chocolate and lemonade.
我喜欢吃冰激凌和威化饼干。
I prefer icecream and wafers.
难啃的小饼干,是吧?
Непростая штучка, да?
那么?听到过任何有关失窃物资的消息吗?我可去你个小饼干的吧,赶快交待!
Ну что? Знаешь что-нибудь об украденных припасах? Давай, коротышка, выкладывай.
喂!你个小饼干!听没听到过有关失窃的一箱物资的消息?最好别给我撒谎。
Эй, коротышка! Ты что-нибудь знаешь об украденном ящике с припасами? И не ври мне!
噢,结果被压扁的当然只能是饼干区。
Конечно, раздавило именно отдел с печеньем.
我送来冰球棍、盐腌鲱鱼、越橘酱与薄脆饼干作为见面礼。千万别把球棍也吃啦。
Шлю вам в дар хоккейные клюшки, соленую сельдь, брусничное варенье и хрустящие хлебцы. Хоккейные клюшки есть не надо.
那些家伙有时候会吃花生和脆饼干。
Иногда у ребят есть арахис и крендельки.
начинающиеся:
похожие:
酥饼干
甜饼干
咸饼干
脆饼干
软饼干
薄饼干
淡饼干
硬饼干
奶油饼干
香草饼干
姜汁饼干
减肥饼干
芝麻饼干
刷新饼干
华美饼干
蜂蜜饼干
乐之饼干
夹馅饼干
金驼饼干
辉煌饼干
什锦饼干
双圈饼干
柠檬饼干
油酥饼干
欢乐饼干
脆薄饼干
包装饼干
健康饼干
蔬菜饼干
桔汁饼干
压缩饼干
散装饼干
牡丹饼干
香橙饼干
燕麦饼干
酥性饼干
曲奇饼干
早茶饼干
鲁比饼干
金花饼干
小球饼干
法力饼干
盐渍饼干
一盒饼干
幸运饼干
蛋黄饼干
蜜糖饼干
梳打饼干
全麦饼干
指头饼干
听装饼干
崩牙饼干
韧性饼干
薄脆饼干
苏打饼干
蛋白饼干
草莓饼干
运动饼干
双麻饼干
小兔饼干
一盘饼干
大厨饼干
双喜饼干
酥脆饼干
中国饼干
幸福饼干
发面饼干
酒香饼干
动物饼干
华夫饼干
奶司饼干
快乐饼干
金鸡饼干
砂糖饼干
夹心饼干
魔法饼干
饮茶饼干
威化饼干
爱司饼干
吉士饼干
干酪饼干
花生饼干
椰子饼干
葱油饼干
杏仁饼干
雪糕饼干
花色饼干
杏仁酪饼干
白脱小饼干
扁桃仁饼干
盐卡脆饼干
珠江牌饼干
小赵的饼干
水手咸饼干
巧克力饼干
乐口福饼干
奥利奥饼干
小白兔饼干
软饼干乐队
美酒节饼干
糖尿病饼干
白塔小饼干
鱼子酱饼干
移除咸饼干
高能量饼干
咸饼干船长
酥脆的饼干
可压缩饼干
蝶来香饼干
梳打夹心饼干
奶油梳打饼干
维亚兹马饼干
珠江奶油饼干
麦精梳打饼干
幽魂宠物饼干
金鱼什锦饼干
奶油苏打饼干
可可曲奇饼干
紫菜饼干燥机
金鹿薄脆饼干
蜂蜜牛奶饼干
香草曲奇饼干
制造法力饼干
干酪苏打饼干
半块动物饼干
蛋白杏仁饼干
什锦威化饼干
白脱曲奇饼干
奶油好好饼干
椰子奶油饼干
牛奶夹心饼干
鸡蛋杏仁饼干
幸福什锦饼干
魔法宠物饼干
注能宠物饼干
麻香威化饼干
百花什锦饼干
奶油夹心饼干
盐香威化饼干
麦芽蜜糖饼干
金鱼玩具饼干
血肉缝合小饼干
夹心饼干制作机
食谱:幸运饼干
白兰地姜汁饼干
召唤咸饼干船长
美酒节啤酒饼干
威化饼干生产线
玛丽的著名饼干
热乎的美酒节饼干
锡箔纸包的甜饼干
快乐奶油薄脆饼干
蛋黄奶油梳打饼干
人造丝丝饼干燥机
威化饼干自动生产线
桔子巧克力威化饼干
皮鞭加蜜糖饼干政策
罗德里格的鸟食饼干
松脆的牛奶鸡蛋饼干
不新鲜的美酒节饼干
制造美酒节啤酒饼干
格劳瑞亚的优质滑翔饼干