香料商
xiāngliàoshāng
торговец парфюмерией
perfumer
в русских словах:
парфюмер
〔名词〕 香料商
примеры:
香料商人
a dealer in spice
香料商人 - 1212年,布油画,凡德诺布
Торговец специями - 1212, Э. Ван дер Хууй, масло на холсте
香料商人,1212年(复制品)
Торговец специями, 1212 (копия)
香料商人…?不像!
Купец... Бакалейщик... Подозрительно...
我是恩希尔‧恩瑞斯,香料商人。
Купец-бакалейщик Эмгыр ван Эмрейс.
他们都是香料商人,受利益的驱使在森林里的道路上进行交易时被杀害了。后来,附近的精灵们救了我...他们发现我藏在一辆马车里...然后让我加入了他们。
Они были торговцами специями, их грабители прикончили, пока мы ехали по лесу. Меня эльфы спасли... нашли меня в фургоне, где я прятался... и взяли к себе.
那真...可怕。我需要一份新的工作,离水越远越好。在高山上放羊,在沙漠里的当香料商人。反正除了这工作什么都行。
Ох... жуть какая. Пора мне новую работенку подыскивать, от воды подальше. Коз буду пасти в горах. Приправами в пустыне торговать. Что угодно, только не это.
来自殖民地的商品(如茶, 咖啡, 大米, 香料等)
Колониальные товары; колониальный товар
满载香料和东方丝绸的阿拉伯商人队伍
a caravan of Arab merchants laden with spices and Oriental silks
抱歉,我控制不了自己。你竟然把守卫从街上调来保护你从商人们手上抢来的地毯、纺织品、和香料。
Человека, который снимает стражу с улиц, чтобы охранять ковры, тряпки и пряности, отобранные у купцов? Скорее, за идиота.
这些诗人在庆典期间会开怀畅饮香料葡萄酒,这就带来了巨大的商机。实际上几周之后就有些供不应求了。
Во время праздника барды раздают вино со специями, так что они сделали большой заказ. И потом несколько недель спрос такой, что я еле поспеваю.
我以前交过一个女友—苏芙罗妮雅。别不相信,这就是她名字。她有个做商人的父亲,专门从瑟瑞卡尼亚进口香料。而且她这位亲亲老爹从不拒绝宝贝女儿任何要求。
Я когда-то встречался с одной девушкой, Схоластикой. Ее отец - купец - возит пряности из Зеррикании. И ни в чем доченьке не отказывает.
пословный:
香料 | 商 | ||
1) благовония, ароматы; парфюмерия
2) хим. ароматическое вещество, ароматизатор
3) пряности; пряный
4) отдушки (в косметике)
|
1) тк. в соч. обсуждать; совещаться; консультироваться
2) торговать; торговля; торговый
3) торговец; коммерсант
4) Шан (династия)
|