香肥皂
xiāngféizào
туалетное мыло
xiāng féizào
scented soapпримеры:
这种肥皂有一股花一般的芳香。
This soap has a delicate, flower like fragrance.
国立榨油、油脂、肥皂制造、香料制造和人造黄油工业设计院
Гипрожир; Государственный институт по проектированию маслобойной, жировой, мылованенной, парфюмерной и маргариновой промышленности
艾丝梅兰达,呃!好难闻,就像花香和肥皂!一点都不好,讨厌她。奥里斯倒还不错。伊芙琳也是。他们都有那种满是腐臭的尸体的味道。塞希尔?我猜他还可以。大多数时间他都闻起来像旧书本的味道,不好不坏。只要把他们用过的物品带给我,我就能闻出上面是不是有杰克的味道!
Эсмеральда, тьфу! Ужасный запах - типа, цветы и мыло! СОВСЕМ НЕ КЛАССНО, Я ЕЕ НЕНАВИДЕЛ. Аурей вроде как классный. Эвелин тоже. У них такой потный запах, запах мертвечинки. Сесил? Он ничего. В основном он пахнет старыми книгами, а это ни классно, ни наоборот. Принеси мне их вещи, и я скажу, пахнут они Джейком или нет!
пословный:
香 | 肥皂 | ||
1) ароматный; душистый
2) вкусный; аппетитный
3) курительные свечи, курения
4) цениться; пользоваться спросом (о товарах)
5) крепко; сладко (спать)
|
мыло; мыльный
|