马上得天下
mǎ shàng dé tiān xià
добыть Поднебесную верхом на коне; обр. благодаря военной доблести построить государство
mǎ shàng dé tiān xià
喻指武功建国。《史记‧郦生陆贾列传》:“陆生时时前说称《诗》《书》。
примеры:
马上得天下
добыть Поднебесную (империю) мечом
殿下,我们得马上去找米尔顿。
Ваша милость, нужно сейчас же найти Мильтона.
— 你是不是困了?
— 恨不得马上有一张床,就可以趴下。
— 恨不得马上有一张床,就可以趴下。
— Спать хочешь?
— Мечтаю о кровати, тут же ничком бы завалился.
— Мечтаю о кровати, тут же ничком бы завалился.
孩子隔天马上痊愈,到今天都还活得好好的,倍受父母疼爱。
И выздоровел ребенок на следующий день, и жив до сих пор, радуя родителей своих.
以无耻造谣而论,你真算得上天下第一。
For barefaced lying you are really it.
我得马上离开这里。不过先得舒展一下手脚,酸疼得像爬了悬崖一样。
Я скоро отсюда свалю. Только ноги надо сначала размять. Они болят так, будто я весь день по скалам лазала.
真的没意义。你开始觉得自己像个拒绝从旋转木马上下来的小孩……
В этом нет никакого смысла. Ты начинаешь чувствовать себя маленьким ребенком, который отказывается спускаться с карусели...
您当然是了。让我们马上开始吧。吾之君主的∗警察类型∗是普通警察。吾会这一切告知天下。吾将派发一份传真。
Ну разумеется! Давайте сразу к делу. Мессир, мне ясно: вы по ∗копотипу∗ обычный коп. Я прочим сообщу. Отправлю поскорее телеграмму.
пословный:
马上 | 得天下 | ||
1) тотчас, немедленно, сразу
2) скоро, вот-вот
3) на [боевом] коне; военным путём, мечом
|