马卡里奥斯
_
Макариос (имя)
примеры:
马卡里奥斯三世(Makarios Ⅲ, 世俗名Михаил Христодулос Мускос 米海尔·克利斯托都卢·穆斯科斯Mikhail Khristodolou Mouskos, 1913-1977, 塞浦路斯共和国总统, 大主教)
Макариос Ⅲ
你住在马卡斯城这里?
Ты живешь здесь, в Маркарте?
亲爱的马蒂娜·克里斯卡:
Дорогая Мартина Криска!
我帮助了马卡斯城里一对孤独的恋人。
Мне удалось помочь паре в Маркарте.
马卡斯城这里不相信外地人。记住这一点。
В Маркарте не доверяют чужакам. Учти на будущее.
这里是马卡斯城,旅人。边峪最安全的城市。
Это Маркарт. Самый безопасный город в Пределе.
这里是马卡斯城,旅人。河湾地最安全的城市。
Это Маркарт. Самый безопасный город в Пределе.
阿尔马弗里斯卡(高强力粘胶长丝, 商名, 瑞士制)
арма флиска
我有听过那个在马卡斯城里很壮观的神殿。
Я слышала рассказы про большой храм в Маркарте, как там чудесно.
我要去马卡斯城里的神殿。我……我要离开你和妈妈了。
Меня отправляют в храм в Маркарте. Я... я больше не буду жить с вами.
我恨马卡斯城。这里根本没地方玩!除了石头,还是石头。
Ненавижу Маркарт. Здесь негде поиграть! Сплошные камни. Камни, камни, камни...
他们可算是马卡斯城的实际掌权者。我们来这里也是受他们委托。
Весь Маркарт практически принадлежит им. А мы работаем на них.
所有人退后。马卡斯城卫兵会控制住局面的。这里没有拒誓者。
Всем разойтись. Стража Маркарта наводит порядок. Никаких Изгоев здесь нет.
所有人退后。马卡斯城卫兵会控制住局面的。这城里没有弃誓者。
Всем разойтись. Стража Маркарта наводит порядок. Никаких Изгоев здесь нет.
诺德人在数千年前从边峪领的原住民那里征服了马卡斯城。
Норды отбили Маркарт у коренных жителей Предела много тысяч лет назад.
我要你前往马卡斯城去找安东。他是个银匠……他在那里开了间店。
Отправляйся в Маркарт и поговори с Эндоном. Он ювелир... И у него там что-то вроде лавки.
我想你赶到马卡斯城去找安东。他是个银匠……他在那里开了间店。
Отправляйся в Маркарт и поговори с Эндоном. Он ювелир... И у него там что-то вроде лавки.
马卡斯城自己并不是没有问题。但是帝国到这里来,是来维持秩序的。
В Маркарте есть свои сложности, но Империя здесь, чтобы поддерживать порядок.
真不敢相信我们失掉了马卡斯城。依格蒙德家族世代统治这里的啊。
Не верится, что мы потеряли Маркарт. Семья Игмунда правила тут поколениями.
我需要会到马卡斯城去。这里,拿上这个。为了救我的小命这是我最起码能做的。
Мне нужно в Маркарт. Вот, возьми это. Это все, что я могу дать тебе за спасение моей жизни.
真不敢相信我们失去了马卡斯城。依格蒙德家族世世代代都在统治这里。
Не верится, что мы потеряли Маркарт. Семья Игмунда правила тут поколениями.
在马卡斯城这里犯的法,我们或许可以想点办法。出于对盗贼公会的敬意。
Если нарушишь закон здесь, в Маркарте, мы что-нибудь придумаем. По милости Гильдии воров.
老实说,我有点担心。马卡斯城很好,但是……我怀疑对孩子来说这里是否安全。
Честно говоря, я немного тревожусь. Маркарт вполне симпатичное место... но мне кажется, детям здесь не слишком безопасно.
我得澄清一下。马卡斯城中有自己的问题,但是这座城市里面并没有弃誓者。
Я еще и еще раз повторяю: в Маркарте хватает проблем, но никаких Изгоев в городе нет.
是的。马卡斯城一旦落入我们手里,就可以突袭他们连接独孤城的补给线了……
Да. Имея Маркарт, мы сможем нападать на имперские обозы из Солитьюда...
我想把事情弄清楚。马卡斯城有它的困难,但是这座城市里面没有谁违背誓言。
Я еще и еще раз повторяю: в Маркарте хватает проблем, но никаких Изгоев в городе нет.
你去过马卡斯城吗?那里有一家酒馆叫做银血旅店,里面有全天际最棒的麦酒。
Приходилось бывать в Маркарте? Там есть таверна под названием Серебряная Кровь. Лучший эль в нашей части Скайрима.
我亲爱的流浪者,我们是马卡斯城唯一拿得出台面的家族。我们拥有城市里的一切,包括监狱。
Эх ты, бродяга, мы - единственная семья, с которой стоит познакомиться в Маркарте. Нам в этом городе принадлежит все, даже тюрьма.
你去过马卡斯城吗?那里有一家酒馆叫做银血旅店,里面有全天霜最棒的麦芽酒。
Приходилось бывать в Маркарте? Там есть таверна под названием Серебряная Кровь. Лучший эль в нашей части Скайрима.
我亲爱的流浪者,我们是马卡斯城唯一上得了台面的家族。我们拥有城市里的一切,包括监狱。
Эх ты, бродяга, мы - единственная семья, с которой стоит познакомиться в Маркарте. Нам в этом городе принадлежит все, даже тюрьма.
卡利姆多的人民听到这个消息应该可以松口气了。将奥斯里安的徽记交给塞纳里奥要塞的指挥官玛尔利斯。
Об этой победе должны узнать все жители Калимдора. Отнесите голову Оссириана командиру Маралиту в Крепость Кенария.
帝国的存在是因我们允许其存在,而我之所以在这里是为了提醒马卡斯城的领主记住这一点。
Империя существует потому, что мы позволяем ей существовать, и я здесь для того, чтобы ярл Маркарта об этом не забывал.
告诉他是我让你去的。问问他为什么会来这里。我想让你知道在马卡斯城肆虐的罪恶有多么倡狂。
Скажи ему, что ты от меня. И спроси, за что он сюда попал. Я хочу показать тебе, как чудовищна несправедливость, что царит в Маркарте.
不足以弥补马卡斯城的损失。边峪在敌人手里,我们整个独孤城防线都会被威胁。
Этого мало, чтобы компенсировать потерю Маркарта. Пока Предел в руках врага, наши позиции в Солитьюде будут под угрозой.
пословный:
马卡里 | 里奥斯 | ||