马洛指挥官
_
Командир Марон
примеры:
马洛指挥官,他在哪?
Командир Марон. Где он?
马洛指挥官请我杀死黑暗兄弟会圣所中的每一个刺客!他同时告诉了我通行的暗语。
Командир Марон приказал мне перебить всех убийц в убежище Темного Братства. Он назвал пароль, который позволит мне войти внутрь.
我已经把艾丝翠德的死讯告诉卫兵了。他对我说我应该把这个消息告诉龙桥镇的马洛指挥官。
Мне пришлось сообщить страже о смерти Астрид. Стражник попросил меня донести эту весть до командира Марона в Драконий Мост.
我杀死了黑暗兄弟会圣所中的每一个刺客。我应该回报马洛指挥官。
Мне удалось перебить всех ассасинов в убежище Темного Братства. Нужно сообщить об этом командиру Марону.
在得知皇帝其实是提图斯·迈德二世的替身后,马洛指挥官跟我表明他已反悔他与背叛者之间的协议,并且派兵摧毁黑暗兄弟会圣所。我返回圣所,为了援助我的家人。
На приеме был не император, а его двойник. После столкновения с командиром Мароном выяснилось, что Марон предал предателя и направил войска в убежище Темного Братства. Мне удалось вернуться туда и спасти Братство от гибели.
杀死了黑暗兄弟会的首领艾丝翠德之后,马洛指挥官要我去清理刺客的圣所。我这么做了,并且拿到了我的报酬。当然,我再也不可能加入这个隐秘的组织了……
После убийства Астрид, главы Темного Братства, командир Марон поручил мне перебить всех ассасинов в убежище. Мне удалось это сделать, и меня ждала достойная награда. Конечно, теперь я уже не смогу вступить в эту тайную организацию...
这是个陷阱!皇帝其实是提图斯·迈德二世的替身,而马洛指挥官说我被黑暗兄弟会中的某个人出卖了。马洛背弃与他的协议,派出部队前去歼灭圣所。我必须立刻回去帮助我的家人!
Это ловушка! На приеме был двойник императора, а не он сам, а командир Марон заявил, что меня предал кто-то из Темного Братства. Несмотря на свои обещания, Марон послал войска уничтожить убежище. Мне нужно вернуться туда и спасти свою семью!
哦……我知道了。那好吧,我只想说我对在马洛指挥官您的麾下作战感到十分光荣。
А... Понятно. Ну что ж, тогда скажу только, что для меня было честью служить под вашей командой, командир Марон.
还有,最近那桩案子还牵扯到一位年轻的军官。是吧,那个马洛?真可怕啊,你的指挥官的儿子,居然在密谋暗杀。
Да уж. А еще этот недавний случай с молодым офицером. Марон, кажется? Как это прискорбно - сын твоего командира планирует тебя убить!
保安工作由一位马洛指挥官负责。艾丝翠德和我想出了一个计划来击垮这个人,这样就能让皇帝的护卫力量瓦解。
За безопасность отвечает командир Марон. Мы с Астрид придумали, как его сломать - так мы пробьем брешь в защите императора.
记住,你的目标是盖乌斯·马洛,那个儿子;不是马洛指挥官,那个父亲!我们要父亲好好活着,至于儿子嘛……哈!烧焦他的脸!
Запомни, твоя цель - Гай Марон, сын. А не командир Марон, отец! Папаша нам нужен живым. Но вот сын... Ха! Выжги ему лицо!
所以,又一次。我再度证明了马洛指挥官是个傻瓜。我告诉他你不可能阻止得了黑暗兄弟会。永远不能。
И снова я убедился, что командир Марон... хм, глупец. Я говорил ему, что Темное Братство не остановить. Никому и никогда.
那是由马洛指挥官几个月前第一次到天际时所建,当时他正筹备皇帝的初次访问。
Командир Марон основал его, когда только прибыл в Скайрим, несколько месяцев назад. Когда он начал готовиться к первому визиту императора.
杀死马洛指挥官其实没什么好处,死了也只不过是其他人来替代他而已。所以我们要放他活着,但……得让他心神不宁,六神无主。
Командира Марона убивать не стоит. Его просто заменят, вот и все. Нет, пусть и дальше остается на посту. Но... его нужно отвлечь. Ослабить.
天啊,你是认真的。你最好马上向马洛指挥官报告这件事。他在龙桥镇,在那上面的洞察之眼前哨。
О боги, ты не шутишь. Немедленно сообщи об этом командиру Марону. Он в форпосте Пенитус Окулатус, на Драконьем Мосту.
马上动身前往阴郁堡,把美食家的通行证给负责的军官看。就是那个马洛指挥官,我相信你应该还记得他。
Отправляйся в Мрачный замок в Солитьюде. Покажи грамоту Гурмана начальнику охраны, командиру Марону. Наверняка ты его помнишь.
你必须去杀掉指挥官的儿子,盖乌斯·马洛。等他死了在他身上留下伪造的证据,把他和谋害皇帝的阴谋扯上关系。
Твое задание - убить Гая Марона, сына командира, а когда он умрет, спрятать на его теле подложные улики, которые будут указывать на его участие в подготовке покушения на императора.
这话我就当做没听到。马洛指挥官是洞察之眼最棒的战士,你有他的一半就好了。
Я сделаю вид, что не слышал. Командир Марон - лучший из питомцев Пенитус Окулатус. Гордись, если ты вполовину таков, как он.
召唤指挥官加洛德·影歌
Призыв командира Джерода Песнь Теней
马娄指挥官,他在哪?
Командир Марон. Где он?
昂多勒马是马卡斯城地区梭默的指挥官。
Ондолемар командует талморцами в Маркарте.
指挥官格雷戈一定想马上了解此事。>
Надо отнести его командору Грегору.>
指挥官马尔特希斯在跟海巨人打交道?
Командир Малтхис о чем-то договаривался с морским великаном?
所有新兵都要向主炮下的指挥官莫洛托夫报到。
Всем рекрутам прибыть для исполнения службы к командующему Молотову к главному орудию.
现在入场的是:烈焰蔷薇骑士团的指挥官----洛德里克的威特!
Командор Ордена Пылающей Розы, королевский советник Родерик Де Ветт!!!
向我们的指挥官克洛坎上尉伸出援手。加拉达尔绝不能失守!
Отыщи там нашего командира, капитана Крогхана, и предложи ему помощь. Гарадар не должен пасть!
我杀死了黑暗兄弟会所中的每一个刺客。我应该回报马娄指挥官。
Мне удалось перебить всех ассасинов в убежище Темного Братства. Нужно сообщить об этом командиру Марону.
把这些报告带给指挥官斯洛格。必须将我们所面临的威胁完整地告诉他。
Отнеси этот отчет офицеру Троггу. Он должен узнать, с какой серьезной угрозой мы столкнулись.
拿上克洛科的第二个头,把它带给被遗忘者前线指挥部的前锋军指挥官昂斯洛特。
Возьмите вторую голову Корока и отнесите ее командиру Штурму в передовой отряд Отрекшихся.
我就当做没听到。马娄指挥官是内察使最棒的战士。你有他的一半就好了。
Я сделаю вид, что не слышал. Командир Марон - лучший из питомцев Пенитус Окулатус. Гордись, если ты вполовину таков, как он.
指挥官,拿上我的图腾,向东前往玛戈纳洛克。拜托了,快去找到并释放它们。
Командир, возьми мой тотем и иди на восток, в Магнарок. Найди и освободи этих духов.
据说暗夜精灵的指挥官,库塔洛斯·拉文凯斯在堡垒中集结了一只庞大的军队。
Ходят слухи, что командующий ночных эльфов Курталос Гребень Ворона собирает в стенах крепости огромную армию.
要是你有意,到北边凄凉山上的加里维克斯防御站去找指挥官莫洛托夫便是。
Если тебе интересно, отправляйся на заставу Галливикса, которая находится на Одинокой вершине, к северу отсюда, и разыщи там командующего Молотова.
指挥官莫洛托夫在秘密实验室找到了一些愿意为你之前发现的神器出价的买家。
Командующий Молотов нашел кое-кого в секретной лаборатории, кто хочет купить виденный тобою ранее артефакт.
你还在这里?还等什么,私人邀请吗?指挥官法罗米尔在召唤,蠢材!现在马上去找他!
Ты еще здесь? Тебе что, личное приглашение на бумаге с золотым обрезом надо? Лорд Чистое Озеро вызывает тебя, балда! Отправляйся к нему немедленно!
哦……我知道了。那好吧,我只想说我对在马娄指挥官您的麾下作战感到十分光荣。
А... Понятно. Ну что ж, тогда скажу только, что для меня было честью служить под вашей командой, командир Марон.
「为什么会有人造出这种. . .等等,没事了。把它派到前线去!」 ~指挥官戈洛兹丹
«Но зачем кому-то было строить... впрочем, неважно. Отправьте его на передовую!» — командующий Гроздан
那是由马娄指挥官几个月前第一次到天霜时所建,当时他正筹备皇帝的初次访问。
Командир Марон основал его, когда только прибыл в Скайрим, несколько месяцев назад. Когда он начал готовиться к первому визиту императора.
看来,我又一次证明了马娄指挥官的愚昧。我告诉他你阻止不了黑暗兄弟会。永远不能。
И снова я убедился, что командир Марон... хм, глупец. Я говорил ему, что Темное Братство не остановить. Никому и никогда.
马娄指挥官请我杀死黑暗兄弟会所中的每一个刺客!他同时告诉了我通行密语。
Командир Марон приказал мне перебить всех убийц в убежище Темного Братства. Он назвал пароль, который позволит мне войти внутрь.
我已经把艾丝翠德的死讯告诉卫兵了。他对我说我应该把这个消息告诉龙桥镇的马娄指挥官。
Мне пришлось сообщить страже о смерти Астрид. Стражник попросил меня донести эту весть до командира Марона в Драконий Мост.
神啊,你是认真的。你最好马上向马娄指挥官报告这件事。他在龙桥镇那边的内察使前哨站。
О боги, ты не шутишь. Немедленно сообщи об этом командиру Марону. Он в форпосте Пенитус Окулатус, на Драконьем Мосту.
前往独孤城的阴郁堡。把美食家的特许证明带给负责的军官——马娄指挥官。我想你还记得他吧。
Отправляйся в Мрачный замок в Солитьюде. Покажи грамоту Гурмана начальнику охраны, командиру Марону. Наверняка ты его помнишь.
不管了,总之他说远征军指挥官达纳斯正在找你。我建议你现在马上就去兵营里请求觐见他。
Я к тому, что тебя ищет командир армии Данат. Рекомендую поскорее отправиться в казармы и отыскать его.
斥候们回报说,影月氏族像被踢翻的马蜂窝一样躁动不安。又该大干一场了吧,指挥官?
Разведчики сообщают, что клан Призрачной Луны взбудоражен, как потревоженное осиное гнездо. Ну что, нам пора снова отрабатывать наше жалованье, командир?
<name>,你赶快去告诉指挥官阿尔泰娅·埃伯洛克,这两个笔迹完全符合!她的怀疑是正确的!
<имя>, немедленно сообщи командиру Чернодрев, что почерки совпадают! Ее подозрения подтвердились!
确实。还有最近还有桩案子与一名年轻军官有关。是叫马娄,对吗?多么可怕呀,您指挥官的儿子密谋暗杀您。
Да уж. А еще этот недавний случай с молодым офицером. Марон, кажется? Как это прискорбно - сын твоего командира планирует тебя убить!
记住,你的目标是加留斯·马娄,那个儿子。不是马娄指挥官,那父亲!我们要抓活的。至于儿子吗……哈!烧焦他的脸!
Запомни, твоя цель - Гай Марон, сын. А не командир Марон, отец! Папаша нам нужен живым. Но вот сын... Ха! Выжги ему лицо!
「在巴布屋顶战争结束后,我们已失去尊重。派遣部队谦恭地与市民打成一片。」 ~波洛斯指挥官叶程
«После битвы за Крышу Барбу мы потеряли уважение. Отправьте солдат в народ — пусть вновь заслужат уважение своим примером». — Командующий Язен из гильдии Боросов
我已经拟定了飞行路线,我觉得这真是一份天才的计划。你看起来挺闲的,马上去把我的笔记带给我们的指挥官。
Я набросал план маршрутов для полетов. И позволь заметить, это блестящий план. Похоже, ты сейчас ничем не <занят/занята>. Возьми мои записи и как можно скорее доставь их нашему командиру.
在西边,联盟扼守的安多哈尔城中,你能找到他们的指挥官。这些人不参加战斗,而是在马背上发号施令。
На западе, в самой глубине Андорала, занятого Альянсом, скрываются их командиры. В боях они не участвуют, лишь отдают приказы, сидя верхом.
你必须去杀掉指挥官的儿子,加留斯·马娄。等他死了在他身上留下伪造的证据,把他和谋害皇帝的阴谋扯上关系。
Твое задание - убить Гая Марона, сына командира, а когда он умрет, спрятать на его теле подложные улики, которые будут указывать на его участие в подготовке покушения на императора.
пословный:
马洛 | 指挥官 | ||