马洛
mǎluò
Марло (фамилия)
Марон
Mǎ luò
Marlow (name)в русских словах:
примеры:
海坡马洛伊高导磁率铁镍合金
Hypermalloy
马洛伊迪昂铜镍锌耐蚀合金
Malloydium
马洛里-沙顿钛铝锆合金
Mallory-sharton alloy
马洛里氏磷钨酸苏木精染剂
Mallory’s phosphotungstic acidhematoxylin stain
马洛里牌手表电池校验仪
Mallory watch battery tester
珀马洛斯 T (亲水性聚合物的水分散体, 聚酯及其混纺织物的耐久支污整理剂, 商名, 英国制)
пермалоз Т
马洛拉克,尽量别输给那些凡人。
Малориак, постарайся не проиграть.
马洛拉克并非是我要塞中最擅长战斗的随从,但他会给你一些惊喜。
Малориак особым умом не отличается.
盖乌斯·马洛死了。
Гай Марон мертв.
盖乌斯·马洛死定了!西帝斯万岁!
Гай Марон умрет! Слава Ситису!
戴尔文·马洛里说你有些工作要给我做。
Делвин Меллори сказал, что у тебя есть для меня работа.
杀死盖乌斯·马洛能达到什么目的?
Какой цели послужит убийство Гая Марона?
马洛指挥官,他在哪?
Командир Марон. Где он?
你知道盖乌斯·马洛的行程表吗?
Тебе известно, куда и когда направится Гай?
戴尔文·马洛里派我过来。
Я от Делвина Меллори.
我理解了。盖乌斯·马洛死定了。
Я понимаю. Гай Марон умрет.
我将阿蒙·莫蒂耶给我的护符与密封信件交给了艾丝翠德。接着我要带着这个护符去裂谷城鼠道找一个名叫戴尔文·马洛里的销赃者,尽可能地搜集护符的情报并想办法卖掉它。
Астрид получила амулет и запечатанное письмо, которые мне дал Амон Мотьер. Мне нужно отнести амулет Делвину Меллори, скупщику краденого в Крысиной норе Рифтена, выяснить об этом амулете все, что можно, и продать, если Меллори захочет его купить.
我在墨瑟·弗雷的家内发现了一个名叫灰狐的半身像。我该把它带给漏壶的戴尔文·马洛里看看它的价值。
В доме Мерсера Фрея мне попался бюст человека по имени Серый Лис. Нужно отнести его Делвину Меллори в Буйную флягу на оценку.
我在蜜之酿酒庄内发现一尊不寻常的黄金玻璃瓶。我该把它带给漏壶的戴尔文·马洛里看看它的价值。
В медоварне Хоннинга мне попался странный золотой сосуд. Нужно отнести его Делвину Меллори в Буйную флягу на оценку.
我在马卡斯城卡塞莫的房间内发现了一个奇怪的锻莫魔方。我该把它带给漏壶的戴尔文·马洛里看看它的价值。
В покоях Колсельмо в Маркарте мне попалась двемерская головоломка в форме кубика. Нужно отнести ее Делвину Меллори в Буйную флягу на оценку.
我在金色光辉庄园内发现一尊不寻常的蜂后雕像。我该把它带给漏壶的戴尔文·马洛里看看它的价值。
В поместье Златоцвет мне попалась странная статуя пчелиной матки. Нужно отнести ее Делвину Меллори в Буйную флягу на оценку.
我在雪幔圣所内发现了一个做工精巧的船只模型。我该把它带给漏壶的戴尔文·马洛里看看它的价值。
В святилище Снежной Завесы мне попалась искусно сделанная модель парусника. Нужно отнести ее Делвину Меллори в Буйную флягу на оценку.
晨星圣所已在戴尔文·马洛里的高超手腕翻修一新了。黑暗兄弟会的新纪元即将开启。
Делвин Меллори помог мне, насколько возможно, отремонтировать и обустроить Данстарское убежище. Для Темного Братства настала новая эра.
戴尔文·马洛里告诉我,通过阿蒙·莫蒂耶给的护符,可得知他是一名长老会的成员。戴尔文愿意用信用凭证来购买护符,现在我必须将这信用凭证带回去并交给艾丝翠德。
Делвин Меллори сообщил мне, что, судя по амулету, Амон Мотьер - член императорского Совета Старейшин. Меллори решил купить амулет и дал расписку, которую теперь нужно отнести Астрид.
和戴尔文·马洛里及小烦谈过以后,我认为盗贼公会正处于衰落期,但是他们两个都不同意。我应该多拜访他们,多接一点任务,来帮助公会重回正轨,同时也给自己赚点零花钱。
Из разговоров с Делвином Меллори и Векс стало понятно, что Гильдия воров пребывает в упадке, но причины этого каждый из них определяет по-своему. Нужно время от времени говорить с ними и брать некоторые дополнительные задания, чтобы помочь Гильдии снова встать на ноги и заодно наполнить свой кошелек.
马洛指挥官请我杀死黑暗兄弟会圣所中的每一个刺客!他同时告诉了我通行的暗语。
Командир Марон приказал мне перебить всех убийц в убежище Темного Братства. Он назвал пароль, который позволит мне войти внутрь.
前往裂谷城,与漏壶里的戴尔文·马洛里谈谈,看他能不能帮我整修晨星圣所。
Мне нужно найти Делвина Меллори в Буйной фляге в Рифтене, чтобы он помог мне обустроить Данстарское убежище.
我发现了一张像是东帝国贸易公司海图的东西。我该把它带给漏壶的戴尔文·马洛里看看它的价值。
Мне попалась карта поставок Восточной имперской компании. Нужно отнести ее Делвину Меллори в Буйную флягу на оценку.
暗杀皇帝护卫队的长官盖乌斯·马洛。事成之后,必须把一封写有刺杀皇帝阴谋的信件放在他的尸体上。若能不在龙桥镇或半路上动手,而在他滞留的城市中杀死他的话,我就能获得额外奖励。
Мне предстоит убить Гая Марона, агента имперской службы безопасности. На трупе нужно оставить письмо, свидетельствующее о том, что он был замешан в заговоре с целью убийства императора. Если я хочу получить за работу премию, то убить его нужно в одном из городов, а не в Драконьем мосту и не на дороге.
我已经把艾丝翠德的死讯告诉卫兵了。他对我说我应该把这个消息告诉龙桥镇的马洛指挥官。
Мне пришлось сообщить страже о смерти Астрид. Стражник попросил меня донести эту весть до командира Марона в Драконий Мост.
我在苦闷之牙废墟里找到了伐莫之眼。我该把它带给漏壶的戴尔文·马洛里看看它的价值。
Мне удалось добыть один из Глаз фалмера в Иркнтанде. Нужно отнести его Делвину Меллори в Буйную флягу на оценку.
我杀死了黑暗兄弟会圣所中的每一个刺客。我应该回报马洛指挥官。
Мне удалось перебить всех ассасинов в убежище Темного Братства. Нужно сообщить об этом командиру Марону.
我杀死了盖乌斯·马洛,并把诬陷的信件放在他尸体上。如此一来皇帝的出访计划肯定会被打乱,且使皇帝相信意图暗杀他的唯一阴谋已挫败。
Мне удалось убить Гая Марона и подбросить на труп порочащее письмо. Это нарушит все планы по охране императора в ходе его визита, выбьет из равновесия командира Марона и убедит императора, что больше на его жизнь покушаться некому.
在得知皇帝其实是提图斯·迈德二世的替身后,马洛指挥官跟我表明他已反悔他与背叛者之间的协议,并且派兵摧毁黑暗兄弟会圣所。我返回圣所,为了援助我的家人。
На приеме был не император, а его двойник. После столкновения с командиром Мароном выяснилось, что Марон предал предателя и направил войска в убежище Темного Братства. Мне удалось вернуться туда и спасти Братство от гибели.
杀死了黑暗兄弟会的首领艾丝翠德之后,马洛指挥官要我去清理刺客的圣所。我这么做了,并且拿到了我的报酬。当然,我再也不可能加入这个隐秘的组织了……
После убийства Астрид, главы Темного Братства, командир Марон поручил мне перебить всех ассасинов в убежище. Мне удалось это сделать, и меня ждала достойная награда. Конечно, теперь я уже не смогу вступить в эту тайную организацию...
这是个陷阱!皇帝其实是提图斯·迈德二世的替身,而马洛指挥官说我被黑暗兄弟会中的某个人出卖了。马洛背弃与他的协议,派出部队前去歼灭圣所。我必须立刻回去帮助我的家人!
Это ловушка! На приеме был двойник императора, а не он сам, а командир Марон заявил, что меня предал кто-то из Темного Братства. Несмотря на свои обещания, Марон послал войска уничтожить убежище. Мне нужно вернуться туда и спасти свою семью!
在下是葛罗文·马洛瑞。你如果在找铁匠的话,那你已经找到最好的了。
Гловер Меллори к твоим услугам. Если нужен кузнец, то перед тобой один из лучших.
葛罗文·马洛瑞是使用铁锤跟铁砧的神手。他修补我的护甲,手艺跟大师不相上下。
Гловер Меллори творит чудеса с молотом и наковальней. Доспехи мне отлично залатал.
喔,葛罗文·马洛瑞偶尔会给我一些东西。他的货物通常都很棒,我每次都照单全收。
Да, еще Гловер Меллори иногда заходит. Обычно приносит такие интересные вещи, что просто невозможно отказаться.
我确定门只是卡住了,长老。我会请葛罗文·马洛瑞过来看一看。
Наверняка просто что-то заело, старейшина. Я поговорю с Гловером Меллори, попрошу его посмотреть, в чем там дело.
很好,你回来了。那么,马洛里说了什么?这护符是真的吗?
А, вот и ты. Ну, что сказал Меллори? Амулет не поддельный?
哦……我知道了。那好吧,我只想说我对在马洛指挥官您的麾下作战感到十分光荣。
А... Понятно. Ну что ж, тогда скажу только, что для меня было честью служить под вашей командой, командир Марон.
无论如何,这是我的建议。去裂谷城的鼠道,寻找戴尔文·马洛里。我想艾丝翠德曾叫你去拜访过他,对吧?
В любом случае, мой тебе совет. Ступай в Рифтен, в Крысиную нору, найди там Делвина Меллори. Астрид тебя к нему уже посылала, верно?
盖乌斯·马洛还活着。我很惊讶。看来你没我想象中那么……能干。
Гай Марон все еще жив. Я удивлена. Я полагала, что ты... способнее.
还有,最近那桩案子还牵扯到一位年轻的军官。是吧,那个马洛?真可怕啊,你的指挥官的儿子,居然在密谋暗杀。
Да уж. А еще этот недавний случай с молодым офицером. Марон, кажется? Как это прискорбно - сын твоего командира планирует тебя убить!
嗯,别在龙桥镇或半路上杀死盖乌斯·马洛,等到他造访其他城市时再下手。
Да. Не убивай Гая Марона ни в Драконьем мосту, ни на дороге. Убей его в одном из крупных городов.
是。是我设计害你的。我想让你死。我背叛了你,背叛了夜母……还有一切我曾经珍惜的东西。而现在马洛背叛了我。
Да. Я подставила тебя. Я хотела твоей смерти. Я предала тебя, предала Мать Ночи и все, что было мне дорого. А теперь Марон предал меня.
把信给我。把护符带给马洛里。尽可能查清真相,如果他愿意的话就卖给他。他会开一份信用凭证——那样也行。
Давай письмо. Отнеси амулет Меллори. Узнай, что сможешь, и продай его, если Меллори возьмет. Он предложит аккредитив - это нормально.
保安工作由一位马洛指挥官负责。艾丝翠德和我想出了一个计划来击垮这个人,这样就能让皇帝的护卫力量瓦解。
За безопасность отвечает командир Марон. Мы с Астрид придумали, как его сломать - так мы пробьем брешь в защите императора.
记住,你的目标是盖乌斯·马洛,那个儿子;不是马洛指挥官,那个父亲!我们要父亲好好活着,至于儿子嘛……哈!烧焦他的脸!
Запомни, твоя цель - Гай Марон, сын. А не командир Марон, отец! Папаша нам нужен живым. Но вот сын... Ха! Выжги ему лицо!
所以,又一次。我再度证明了马洛指挥官是个傻瓜。我告诉他你不可能阻止得了黑暗兄弟会。永远不能。
И снова я убедился, что командир Марон... хм, глупец. Я говорил ему, что Темное Братство не остановить. Никому и никогда.
杀死马洛指挥官其实没什么好处,死了也只不过是其他人来替代他而已。所以我们要放他活着,但……得让他心神不宁,六神无主。
Командира Марона убивать не стоит. Его просто заменят, вот и все. Нет, пусть и дальше остается на посту. Но... его нужно отвлечь. Ослабить.
戴尔文·马洛里是个专业的“梁上君子”。我们可以用那些钱来修复圣所,让这里成为我们的家,怎么样?
Меллори - лучший поставщик товаров. Нам ведь позарез нужны деньги, чтобы починить и обставить убежище. И будет у нас настоящий дом, м-м?
马洛里愿意买下这条项链吗?
Меллори согласился купить амулет?
戴尔文·马洛里和黑暗兄弟会有段……渊源。他值得信赖。
Мы с Делвином Меллори давно... сотрудничаем. Ему можно доверять.
不!不用可怜我。我任凭恐惧之主处置。我背叛了你……现在马洛又背叛了我。真是报应……
Нет! Не жалей меня. Я заслужила то, что приготовил для меня Отец Ужаса. Я предала тебя... а теперь Марон предал меня. Это честно...
但是皇帝在最后关头取消了他的旅行。马洛很聪明,让美食家不断东躲西藏,以防发生意外。
Но император отменил свой визит в последнюю минуту. Марон поступил умно и держал Гурмана под рукой на случай, если все изменится.
没有人知道他的真实身份。好吧,不包括盖乌斯·马洛,而你早已经搞定那个马洛了。
Ну, никто не знает его в лицо. То есть никто, кроме Гая Марона... а с ним уже покончено.
天啊,你是认真的。你最好马上向马洛指挥官报告这件事。他在龙桥镇,在那上面的洞察之眼前哨。
О боги, ты не шутишь. Немедленно сообщи об этом командиру Марону. Он в форпосте Пенитус Окулатус, на Драконьем Мосту.
通常我会在杀死目标前和他交谈,但这次我不建议你这么做。马洛对危险的警觉性很高,和他讲话可能会打草惊蛇。
Обычно я говорю с жертвой, прежде чем прикончить ее, но в данном случае - не советую. Марон ждет нападения. Разговор может его спугнуть.
去那里候着。等盖乌斯·马洛一离开,你就跟着他。然后随便在任意一座城里截住他,送他的灵魂去见西帝斯。
Отправляйся туда. Дождись отъезда Гая Марона и двигайся за ним. Подстереги его в одном из городов и отправь его душу к Ситису.
你可以和戴尔文、马洛里还有威克斯谈谈,他们对这里比较了解而且可以给你提供一些工作。
Поговори с Делвином Меллори и Векс. Они тут в курсе всего и могут подкинуть тебе работу, если будет нужно.
拜托!你千万别认为我与那事有关!我想皇帝死!那个真身!我现在仍是!是马洛!他……
Пожалуйста! Поверь мне, я тут ни при чем! Я хотел убить императора! Настоящего императора! И хочу! Это все Марон! Он...
你在这里做什么?除掉盖乌斯·马洛只是契约的第一步——你还要把诬陷的信件塞到他身上……
Почему ты здесь? Убийство Гая Марона - это только половина контракта, тебе нужно еще оставить на его теле подложное письмо...
我很抱歉。我对不起你。洞察之眼……马洛……他说把你交给他们的话,他就会放过黑暗兄弟会。永远。
Прости. Прости меня. Пенитус Окулатус... Марон... Он сказал, что если мы тебя им выдадим, он оставит Темное Братство в покое. Навсегда.
跟随于盖乌斯·马洛的影子,为他带来西帝斯的审判。
Ступай в тень Гая Марона и исполни приговор Ситиса.
这样,尸体将会很快被发现,信件也能把盖乌斯·马洛和密谋刺杀皇帝的事件扯上关系。
Там тело скоро найдут, а значит - найдут и письмо, которое уличит Гая Марона в заговоре против императора.
如此一来尸体和那封信将会很快被发现,大家就会相信盖乌斯·马洛和风暴斗篷共同秘谋刺杀皇帝。
Там тело скоро найдут, а значит - найдут и письмо, которое уличит Гая Марона и Братьев Бури в подготовке покушения на императора.
你必须去杀掉指挥官的儿子,盖乌斯·马洛。等他死了在他身上留下伪造的证据,把他和谋害皇帝的阴谋扯上关系。
Твое задание - убить Гая Марона, сына командира, а когда он умрет, спрятать на его теле подложные улики, которые будут указывать на его участие в подготовке покушения на императора.
你不明白吗?是我。我算计了你,想让你死。我背叛了你,背叛了夜母……还有一切我曾经珍惜的东西。而现在马洛背叛了我。
Ты не понимаешь? Это все я. Я подставила тебя, хотела твоей смерти. Я предала тебя, предала Мать Ночи и все, что было мне дорого. А теперь Марон предал меня.
在城里杀盖乌斯·马洛会挺困难,因为护卫众多,但打架,甚至谋杀,都是很常见的。
Убить Гая Марона в городе будет сложно, там много стражи, но драки и убийства случаются довольно часто.
需要我给你点建议吗?你应该去裂谷城寻找戴尔文·马洛里,我相信艾丝翠德已经让你找过他一次了吧?
Хочешь добрый совет? Отправляйся в Рифтен и найди Делвина Меллори. Астрид тебя к нему уже посылала, не так ли?
我知道,马洛死了。但我们眼下还有更大的麻烦!
Я знаю, Марон мертв. Но сейчас у нас другие проблемы!
我这边也会去造访一些城市,散布关于盖乌斯·马洛的恶毒流言,提高他的叛变的可信度。
Я позволила себе пройтись по окрестностям и распустить всякие грязные слухи о Гае Мароне. Чтобы все поверили в его предательство.
这话我就当做没听到。马洛指挥官是洞察之眼最棒的战士,你有他的一半就好了。
Я сделаю вид, что не слышал. Командир Марон - лучший из питомцев Пенитус Окулатус. Гордись, если ты вполовину таков, как он.
葛罗文·马洛里家的钥匙
Ключ от дома Гловера Меллори
把古代诺德鹤嘴锄还给葛罗文·马洛瑞
Отдать древнюю нордскую кирку Гловеру Меллори
把骨模装备制法带去给葛罗文·马洛瑞
Принести формулу костяного материала Гловеру Меллори
替葛罗文·马洛瑞找到骨模装备制法
Раздобыть формулу костяного материала для Гловера Меллори
撒谎隐瞒葛罗文·马洛瑞撒关于古代诺德鹤嘴锄的事
Солгать Гловеру Меллори о древней нордской кирке
把诬陷的信件放在盖乌斯·马洛的尸体上
Подбросить подложное письмо на труп Гая Марона
那地方很有趣,说不定你会接到些稀有的雪怪委托。像是巴贝加奇、凡敌歌…或是…呃…阿马洛克。
Интересные края. Может, перепадет заказ на какое-нибудь снежное чудище. Барбегазы, вендиго... Или эти, амароки.
马洛与莎士比亚是同时代的。
Marlowe was contemporary with Shakespeare.
多年来,这些诗歌被误认为是马洛的作品。
For many years these poems were wrongly ascribed to Marlowe.
审问翠西时,我得知了属于黑帮分子马洛斯基的制药室所在位置。
Триш рассказала о лаборатории, принадлежащей гангстеру по имени Маровски.
我已经能进入马洛斯基在四叶水产加工厂里的制药室。
Мне удалось получить доступ к лаборатории Маровски на рыбном заводе "Четырехлистник".
马洛斯基雇用我杀掉亨利·库克,“马洛斯基劫案”的故事结束了。
Маровски заплатил мне за убийство Генри Кука. В истории с "ограблением Маровски" поставлена точка.
马洛斯基雇用我,替20年前的“马洛斯基劫案”报仇。
Маровски хочет отомстить за "ограбление Маровски", произошедшее 20 лет назад. Для этого он меня и нанял.
马洛斯基雇用我杀掉马尔康·拉提莫,“马洛斯基劫案”的故事结束了。
Маровски заплатил мне за убийство Малькольма Латимера. В истории с "ограблением Маровски" поставлена точка.
突袭尼尔森·拉提莫和马洛斯基手下之间进行的药物交易之后,接下来该轮到保罗和我来分赃了。
Нам с Полом удалось сорвать сделку между Нельсоном Латимером и ребятами Маровски. Пришло время делить добычу.
我把照片给了马洛斯基,他很高兴终于找出多年前是谁干下了“马洛斯基劫案”。
Фотография досталась Маровски. Он очень рад, что наконец-то смог выяснить, кто стоит за "ограблением Маровски".
保罗和我同意把埋伏药物交易得到的获利五五对分,去清查马洛斯基的实验室应该可以得到更多。
Мы с Полом согласились поделить добычу поровну. Возможно, в лаборатории Маровски мне удастся разжиться еще чем-нибудь.
我在翠西身上找到一个笔记,上头写着黑帮分子马洛斯基所属的制药室所在位置。
В вещах Триш обнаружилась записка. В ней указано местонахождение лаборатории, принадлежащей гангстеру по имени Маровски.
在质问翠西的时候,我得知了帮派分子马洛斯基拥有的制药室位置。她还告诉我可以关闭保全系统的密码。
Триш рассказала о лаборатории, принадлежащей гангстеру по имени Маровски. Она также сообщила мне пароль для отключения системы безопасности.
我已经说服保罗·潘柏克这次药物交易突袭的所有战利品都应该归我。如果去搜刮马洛斯基的实验室,应该可以拿到更多。
Мне удалось убедить Пола Пемброука, что вся добыча должна достаться мне. Возможно, в лаборатории Маровски мне удастся разжиться еще чем-нибудь.
我说服保罗·潘柏克,我们应该把药物交易突袭拿到的获利七三分帐。我清扫了马洛斯基的制药室,应该可以拿更多。
Мне удалось убедить Пола Пемброука, что добычу следует поделить 70 на 30. Возможно, в лаборатории Маровски мне удастся разжиться еще чем-нибудь.
我成功突袭了尼尔森·拉提莫和马洛斯基手下的药物交易,等我扫荡马洛斯基的制药室,应该还可以搜出更多。
Мне удалось сорвать сделку между Нельсоном Латимером и курьером Маровски. Возможно, в лаборатории Маровски мне удастся разжиться еще чем-нибудь.
马洛斯基,是吧?
Маровски, да?
嗨,马洛斯基……
Эй, Маровски.
怎么样,马洛斯基。
Привет, Маровски.
马洛斯基?谁啊?
Маровски? Кто это?
那是马洛斯基的仇人。
Это дружок Маровски.
那……马洛斯基死了吗?
Значит... Маровски мертв?
马洛斯基跟你说嗨。
Маровски передает привет.
马洛斯基一定会杀了你!
За это Маровски вас убьет!
马洛斯基来报仇了。
Маровски платит по счетам.
嘿,马洛斯基。马尔康·拉提莫死了。
Эй, Маровски. Латимер убит.
这个马洛斯基对你做了什么?
А что тебе сделал Маровски?
那你为什么想要杀了马洛斯基?
Зачем тебе убивать Маровски?
你不应该招惹马洛斯基。
Не надо было злить Маровски.
你好,马洛斯基先生。
Здравствуйте, мистер Маровски.
请多说一些关于马洛斯基的事。
Расскажи мне об этом Маровски.
嘿,马洛斯基。我帮你解决库克了。
Эй, Маровски. С Куком покончено.
马洛斯基不会放过你的!
Маровски вас всех за это придушит!
对,我卖给马洛斯基了。你的那份钱在这里。
Да. Фото у Маровски. Вот твоя доля.
马洛斯基想干什么关我屁事。
Да мне насрать, что он там оставил.
马洛斯基先生找我有什么事?
Что мистеру Маровски от меня нужно?
库克,你这个混帐。马洛斯基会把你杀了。
Кук, сволочь! Маровски тебя пришьет!
马洛斯基托我传话给你。
Маровски оставил для тебя сообщение.
你怎么会牵涉马洛斯基劫案这种事情?
Как ты вообще связался с грабителями?
你怎么会由一名马洛斯基劫案的犯人变成经营酒吧的酒保?
Так как ты из грабителя стал барменом?
成交。马洛斯基死定了。
Договорились. Считай, что Маровски уже сдох.
马洛斯基,我们不是帮你跑腿的小鬼。
Мы тебе не мальчики на побегушках, Маровски.
那你保证不会告诉马洛斯基我和这件事有关?
А ты обещаешь не говорить про меня Маровски?
嗯……不像马洛斯基说得那么厉害。
Ха. А Маровски говорил, что эта тварь опасна.
马洛斯基,你欠我一些瓶盖。库克和拉提莫死了。
Маровски, ты мне должен. Кук и Латимер убиты.
别相信她的话,她一定会跟马洛斯基打小报告。
Что бы она ни обещала, она выдаст нас Маровски.
无论马洛斯基会对亨利做些什么,那都还太便宜亨利那混帐了。
Что бы Маровски ни сделал с Генри, так ему и надо.
这可是马洛斯基的囤货!他知道这件事后会杀光你们的!
Это заначка Маровски! Он вас всех за это прикончит!
马洛斯基老大不喜欢被打扰,有话快说。
Босс не любит, когда его отвлекают. Давай побыстрей.
我想马洛斯基看到这张照片会很开心。
Похоже, Маровски очень хотел бы увидеть этот снимок.
没错,马洛斯基的制药业如果没有我,就什么也不是。
Да, горжусь. Без меня у Маровски ничего бы не вышло.
我跟马洛斯基说是你偷了药物,你最好相信我。
Я рассказал Маровски про то, кто украл его препараты.
再加200枚瓶盖,我就帮你除掉马洛斯基。
Добавь еще 200 крышек, и тогда я разберусь с Маровски.
我会跟马洛斯基说是枪手杀的,好吗?你可以相信我。
Я скажу Маровски, что это были стрелки! Честное слово!
你认为马洛斯基会花多少钱买下我这张照片?
Сколько, по-твоему, Маровски заплатит мне за это фото?
除非马洛斯基死了,否则我们没必要说话了。
Пока ты не убьешь Маровски, нам не о чем разговаривать.
我想库克一定不想让马洛斯基看到这张照片。
Думаю, Кук не хочет, чтобы Маровски увидел этот снимок.
你们这样玩弄我们,马洛斯基不会开心的。
Маровски не понравится, что вы, парни, так нас подставляете.
尼尔森由我负责。你来解决马洛斯基的手下。
С Нельсоном я разберусь, а ты возьми на себя банду Маровски.
听说是马洛斯基。尼尔森以前是跟他买药物。
Говорят, это сделал Маровски. Нельсон покупал у него препараты.
我们不能让她逃了。她一定会把事情全都告诉马洛斯基。
Нельзя было ее отпускать. Поверь, она бы все рассказала Маровски.
我想库克和拉提莫一定不想让马洛斯基看到这张照片。
Думаю, Кук и Латимер не хотят, чтобы Маровски увидел этот снимок.
那里的药物多得超乎你想像。马洛斯基的药物都藏在那里!
Там столько препаратов, что тебе и не снилось. Все запасы Маровски!
我们要跟马洛斯基先生谈谈你的行径。又来了。
Нам придется снова поговорить о твоем поведении с мистером Маровски.
我想马尔康·拉提莫一定不想让马洛斯基看到这张照片。
Думаю, Малкольм Латимер не хочет, чтобы Маровски увидел этот снимок.
直直穿过城镇,就可以看到瑞福大饭店,经营者是马洛斯基。
А на том конце города стоит отель "Рексфорд" он принадлежит Маровски.
我知道这件事,那也难怪马洛斯基想把这件事嫁祸给你。
Я знаю. И логично, что теперь Маровски пытается свалить вину на тебя.
嘿,马洛斯基。如果你出价合理的话,我可以把你想要的东西卖给你。
Эй, Маровски. У меня есть кое-что для тебя, если дашь подходящую цену.
可恶,我们不该让翠西逃走的。她一定会把事情全都告诉马洛斯基。
Черт. Нельзя было ее отпускать. Поверь, она бы все рассказала Маровски.
我认识马洛斯基很久了,他不会说这种谎。至少不会对我说谎。
Я давно знаю Маровски, и насчет такого он бы не соврал. Мне бы не соврал.
我会告诉马洛斯基是枪手做的。我发誓,他绝对不会来找你。
Я скажу Маровски, что на нас напали стрелки. Вас он искать не будет, обещаю.
但是……你还是没必要杀了我!我发誓我不会告诉马洛斯基这件事。我跟你保证。
Но... все равно не убивай меня! Клянусь, я ничего не скажу Маровски. Клянусь.
你不担心我把照片给马洛斯基,他会对库克不利吗?
Тебя не пугает мысль о том, что Маровски сделает с Куком, если увидит это фото?
马洛斯基先生,你真是通情达理。这些钱给你。希望你不会觉得太生气。
Маровски, ты разумный человек. Вот твои деньги. Надеюсь, ты на меня не в обиде.
一个叫做马洛斯基的人渣。他住在芳邻镇。应该不难找到他。
Негодяя по имени Маровски. Он живет в Добрососедстве. Найти его будет несложно.
我不知道保罗也参与马洛斯基劫案。我的保罗!我真不敢相信。
Я понятия не имела, что Пол участвовал в ограблении склада. Мой Пол! Невероятно.
我想你可以找马洛斯基交易,这样可以拿到最多钱,然后我们再把钱分一分。
Я думаю так: постарайся получить как можно больше у Маровски, и мы поделим деньги.
库克一定是摆了一道。我已经准时到了。你一定要这样告诉马洛斯基。
Это же Кук тебя напрягает. А я вот пришел вовремя. Не забудь передать это Маровски.
所以就这么说定啰?如果我跟你说马洛斯基的实验室在哪,我就永远不会再看到你?
Ну что, договорились? Я выдам вам лабу Маровски, и вы забудете, что вообще меня видели?
天哪,你真的想装傻?马洛斯基,在芳邻镇经营一些药物买卖的那位。
Ты что, правда будешь тупицей прикидываться? Маровски! Из Добрососедства! Торгует препаратами!
等等,我可以跟你说要怎么去马洛斯基的制药室!你可以把他藏起来的都带走!
Стойте! Я расскажу вам, как найти лабу Маровски! Тогда сможете взять все его запасы препаратов!
“马洛斯基先生”想跟你谈一谈药物失窃的事。应该说,药物大量失窃的事。
Мистер Маровски хочет потолковать с тобой на тему пропавших препаратов. Их очень много пропало.
我不可能说服马洛斯基,说我没参与这件事,除非我和所有人一样都“死在这里”。
Маровски никогда не поверит, что я не замешан в этом деле, разве что я "умру" вместе с остальными.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
马洛·艾尔格森
马洛·莱克斯沃德
马洛人造膝关节
马洛克
马洛克氏摇摆指示器
马洛利三重染色法
马洛利安·泰尔温德
马洛加尔领主的镜像
马洛卡岛
马洛埃海
马洛城堡
马洛尔夫的备用便鞋
马洛尔夫的备用靴
马洛尼法案
马洛岛汤鲤
马洛康
马洛拉克
马洛指挥官
马洛斯基
马洛斯基劫案
马洛斯基劫案照片
马洛斯基的制药室
马洛旺人
马洛昆斗牛犬
马洛易亭
马洛替酯
马洛氏试验
马洛泽莫夫
马洛特合金
马洛特试验
马洛琴
马洛硫酯
马洛耶湖
马洛芬
马洛莉·胡德
马洛莱-韦斯综合征
马洛里
马洛里-魏斯综合征
马洛里三重染剂
马洛里合金
马洛里塔
马洛里小体
马洛里小体蛋白
马洛里无锡高强度青铜
马洛里氏三重染剂
马洛里氏小体
马洛里氏小体蛋白
马洛里氏白血病
马洛里氏结缔组织染剂
马洛里电池
马洛里白血病
马洛里磷钨酸苏木精
马洛里结缔组织染剂
马洛里韦斯综合征
马洛里高强度无锡青铜
马洛隧道窑
похожие:
奥马洛
哈马洛
圣马洛
兰马洛克
哈马洛尔
卡马洛夫
科马洛夫
帕马洛尔
沙马洛夫
匹马洛普酸
塔曼马洛人
安马洛霉素
拉乌马洛人
皇家马洛卡
帕林马洛人
赛格马洛斯
船长马洛伊
阿赖马洛人
伊马洛特芦荟
毁灭者马洛斯
军官马洛尔夫
恩帕南马洛人
奥马洛克维人
卡纳派马洛人
硫酸帕马洛尔
卡退敖马洛人
卡利斯马洛人
乌马洛哈特人
曼达兰马洛人
乔治·马洛里
布努特马洛人
盖乌斯·马洛
苏艾特马洛人
鲁坎·马洛里
利博扬马洛人
索尤特马洛人
火箭大师马洛
英格拉·马洛克
阿赖曼代马洛人
拉乌曼代马洛人
回报马洛指挥官
戴尔文·马洛里
托马斯·马洛礼
西比利茨马洛人
跟马洛斯基交谈
亡语者马洛雷克
恩西拉特马洛人
普累马洛依合金
“喷索”马洛伊
葛罗文·马洛瑞
黑暗召唤师马洛格
向马洛指挥官报到
所罗门·马马洛尼
阿马洛伊耐蚀合金
和马洛指挥官谈谈
葛罗文·马洛里的家
阿马洛格镍铬钨合金
盖乌斯·马洛的行程表
英格拉·马洛克的披肩
马格马洛克斯熔铸制品
苏珀马洛依超高导磁合金
帕马洛依镍钼铁合金铁心
超级马洛依超高导磁合金
使用戴尔文·马洛里的服务
将护符送去给戴尔文·马洛里鉴定