马特维耶夫
mǎtèwéi’yēfū
Матвеев (фамилия)
примеры:
马特维耶夫库尔干(俄罗斯城镇)
Матвеев Курган
有证人可证实席儿‧坦沙维耶在背後阴谋策划暗杀德马维与弗尔泰斯特。
Есть свидетели, которые подтвердят, что Шеала де Тансервилль стоит за убийством Демавенда и Фольтеста.
辛特拉和平的一年後,我为了楼马克而与德马维交战。凡德葛李夫特将军指挥我部份的军队,他涉水过庞塔尔并加入了战斗。
Через год после Цинтрийского мира началась драка за Верхний Аэдирн. Генерал Вандергрифт командовал частью моих войск. Он переправился через Понтар и принял бой на этом поле.
古雷塔的赛尔奇克,德马维的英豪。当凡德葛李夫特的军团把他与其他的部队切断时,他无畏的攻击凡德葛李夫特。若你想寻找勇气的象徵,找赛尔奇克的铠甲就对了。
И это был Зельткирк из Гулеты, лучший рыцарь Демавенда. Когда когорта Вандергрифта отрезала его от остальной армии, он без страха бросился на Домоправителя. Ты ищешь символ отваги? Найди доспехи Зельткирка.
在洛穆涅与受魔法控制的巨龙一决胜负後,杰洛特终於逮到了席儿‧坦沙维耶。尽管女术士再次尝试逃逸,但这次遭到了阻止。这位主使暗杀德马维的女子死於弑王者之手。
После битвы с драконом, одурманенным магией, Геральт наконец настиг Шеалу де Тансервилль. Чародейка снова пробовала бежать, но ее остановили. Женщина, заказавшая смерть Демавенда, погибла по воле убийцы королей.
杰洛特要找寻的其他线索在一名凶手的梦境之中。他在人面妖鸟的巢穴找到了这场梦,并目睹了奥克斯与雷索之间的密谋商议,这让他得知了他们雇主的名字。原来德马维是席儿‧坦沙维耶下令杀死的。
Новый след в поисках убийц обнаружился во сне одного из них. Геральт нашел этот сон в гнезде гарпий и, вслушиваясь в разговор Эгана и Лето, узнал имя заказчицы. Смерти короля Демавенда желала чародейка Шеала де Тансервилль.
пословный:
马特维 | 耶 | 夫 | |
yē транскрипционный знак
yé
1) книжн. конечная модальная частица:
а) оформляет предложение, содержащее вопрос, преимущественно риторический или альтернативный б) отмечает паузу, выделяющую тот или иной акцентируемый член предложения или придаточное предложение
в) подчёркивает эмоциональность высказывания
2) отец, батюшка
|
тк. в соч.
1) взрослый мужчина
2) муж
|