骂人如奴婢
_
如同对待奴仆般的咒骂折辱他人。 比喻应对不合礼法。 史记·卷九十·魏豹传: “今汉王慢而侮人, 骂詈诸侯群臣如骂奴耳! ”
mà rén rú nú bì
如同对待奴仆般的咒骂折辱他人。比喻应对不合礼法。
史记.卷九十.魏豹传:「今汉王慢而侮人,骂詈诸侯群臣如骂奴耳!」
пословный:
骂人 | 如 | 奴婢 | |
ругаться, браниться
|
1) подобно; наподобие; как
2) согласно; в соответствии с
3) например; как-то
4) если, ежели
|
1) раб и рабыня, рабы; слуги
2) стар. я, Ваш раб (евнух в обращении к государю)
|