骄兵
jiāobīng
самоуверенная армия, кичливое войско
骄兵必败 самоуверенное войско обречено на поражение
jiāobīng
(1) [self-conceited troops]∶骄傲而轻敌的军队
骄兵必败
(2) [disobedient soldiers]∶不服从指挥的士兵
骄兵悍将
jiāo bīng
傲慢、轻敌的军队。
汉书.卷七十四.魏相传:「恃国家之大,矜民人之众,欲见威于敌者,谓之骄兵。兵骄者灭。」
jiāobīng
undisciplined/arrogant troops1) 恃强轻敌的军队。
2) 谓使骄傲轻敌。
3) 指骄纵不受控制的士兵。如,骄兵悍将。
примеры:
马骄兵悍
кони яры и дерзки войска
骄兵必败。
An army swollen with pride is bound to lose.
[ 直义] 上帝不让好抵人的牛长角; 好抵人的牛常常是无角的.
[ 释义] 想取得点什么的人,可能非法利用自己地位的人无法实现其愿望; 幸好, 想害人的人无法实现其愿望.
[ 比较] Не дал бог свинье рогов, а бодуща была бы. 想利用权势去危害别人的人却没有权势.
Не дай бог свинье рога, а мужику барства. 可别让猪长角, 可别让农夫变地主.
[ 参考译文] 骄兵必败.
[ 例句] (Васил
[ 释义] 想取得点什么的人,可能非法利用自己地位的人无法实现其愿望; 幸好, 想害人的人无法实现其愿望.
[ 比较] Не дал бог свинье рогов, а бодуща была бы. 想利用权势去危害别人的人却没有权势.
Не дай бог свинье рога, а мужику барства. 可别让猪长角, 可别让农夫变地主.
[ 参考译文] 骄兵必败.
[ 例句] (Васил
бодливой корове бог рог не даёт