高山长者
_
Предок Высокогор
примеры:
玛加萨就居住在牛头人部族的首都城市雷霆崖中的长者高地上,也就是城市西北部的那座高地。去与玛加萨谈谈,告诉她石爪山这边发生的事情。
Магата живет в главном городе тауренов Громовом Утесе на Вершине Старейшин – это северо-восточная вершина города. Поговори с Магатой и расскажи ей о том, что творится в Когтистых горах.
冰川、洪流、时漩易逝,然高山长存。
Ледники, потопы и временные возмущения приходили и исчезали без следа. Горы же стояли, недвижимые и неизменные.
他就在雷霆崖的长者高地上。
Найдешь его в Громовом Утесе, на Вершине Старейшин.
你可以在雷霆崖的长者高地那里找到她。
Ты найдешь ее на Вершине Старейшин.
他居住在雷霆崖,就在长者高地上的塞纳里奥议会大帐里。
Ты найдешь его в Громовом Утесе, в главном шатре Круга Кенария на Вершине Старейшин.
要是你感兴趣的话,请直接去雷霆崖的长者高地找他谈谈。
Если тебя это интересует, отправляйся в Громовый Утес на Вершину Старейшин и поговори с самим Хамуулом.
我要你去雷霆崖的长者高地找到舍尔扎·蛮鬃,让她给你看一看她的私人收藏。
Я прошу тебя отправиться в Громовой Утес и отыскать на Вершине Старейшин Шезу Буйную Гриву. Попроси ее передать мне кое-что из ее личной коллекции.
去雷霆崖的长者高地找贝恩谈谈吧,他肯定也想向萨鲁法尔致以自己的敬意。
Поговори с Бейном, когда доберешься до Громового Утеса. Ты найдешь его на Вершине Старейшин. Уверен, он тоже захочет воздать почести Саурфангу.
пословный:
高山 | 山长 | 长者 | |
1) высокая гора
2) горы; горный
3) гаошань (народность в Китае)
|
1) старший (по возрасту); старшие
2) почтенный (уважаемый) человек
3) знатный (благородный) человек, влиятельное лицо
4) благородный муж, высоконравственный человек
|