高端科技
gāoduān kējì
см. 高科技
ссылается на:
高科技gāokējì
высокотехнологичный, высокая технология, технология высокой сложности, хай-тек
высокотехнологичный, высокая технология, технология высокой сложности, хай-тек
примеры:
兄弟会的科技非常高端,一定要好好研究。
Технологии Братства превосходны во всех смыслах. Их нужно изучить.
我们的尖端科技,代表了联邦的未来。
Наши передовые технологии гарантируют процветание Содружества.
高科技检验设备
современный научно-технический и испытательное оборудование
那些没下巴的笨蛋真想从我们的飞艇上回收零件!他们根本不懂得欣赏高端的侏儒科技……可能他们只是痴迷于那些亮晶晶的东西。
Эти гнилые твари реально хотят растащить все оборудование с нашего корабля! Вряд ли они способны оценить все преимущества выдающихся гномских технологий... Скорее всего, они, как сороки, просто падки на все, что блестит.
父亲大人找上我,让我接触我梦寐以求的尖端科技。
Отец принял меня, дал доступ к современным технологиям, о которых я и мечтать не могла.
高科技办公教学设备
высокотехнологичное офисное и учебное оборудование
这次是做大的——全是他们不让人带出实验室的尖端科技。
А это была реальная вещь новейшая техника, которую они за пределы лаборатории не выносили.
有找到高科技工件吗?
Уже удалось найти устройство?
高科技犯罪问题高级别会议
Совещание на высоком уровне по вопросу преступности с использованием новейших технологий
高科技进出口是有限制的。
There are restrictions to high-tech import and export.
高科技世界大战重锤军士
Техногенный герой мировой войны Кувалда
避难所科技拥有尖端科学技术,确保移民地足以应付各种挑战。
Колония оснащена технологиями и научной базой "Волт-Тек", так что у нее есть все необходимые ресурсы для того, чтобы справиться с любой проблемой.
好极了,听起来是高科技。
Отлично. Похоже, мы там найдем неплохие технологии.
深圳市高科时代科技有限公司
Шэньчжэньское ООО Эра Хай-Тек
“马车——狂人”高科技背包
"Дилижанс - Мэдди" - высокотехнологичная сумка
找到我说的高科技工件了吗?
Тебе удалось найти устройство, за которым я тебя отправила?
那是什么?某种高科技手表吗?
Что это? Какие-то навороченные часы?
现在不是研究高科技的时候。
Сейчас не лучший момент для тех. уроков.
(1). Красноярский научно-образовательный центр "Высокие технологии 克拉斯诺亚尔斯克"高技术"科教中心(2). Красноярский научный центр высоких технологий 克拉斯诺达尔高科技中心
КНОЦ ВТ
可以制作等级2高科技改造配件。
Вы можете использовать высокотехнологичные модификации 2 уровня.
可以制作等级4高科技改造配件。
Вы можете использовать высокотехнологичные модификации 4 уровня.
就这样?我以为这里会更……高科技。
И это все? Я думал, будет как-то... технологичнее.
可以制作等级3高科技改造配件。
Вы можете использовать высокотехнологичные модификации 3 уровня.
新修订的词典收录了很多高科技词汇。
The revised dictionary has included many hi-tech terms.
全是高科技零件。你根本不是人类了……
Вот так технологии. Мало в тебе было человеческого...
是一家以技术研发为核心的高科技企业
является предприятием новых и высоких технологий, основной сферой деятельности которого являются исследования и разработка технологий
这个需要高科技的高档货。军用级电路板。
Для него нужно кое-что очень высокотехнологичное. Печатная плата с электросхемой военного образца.
当然是我说要找的高科技工件。找到了没?
Об артефакте, за которым я тебя послала. Удалось его найти?
回收任务要取回的高科技工件。任务成功了吗?
О приказе найти артефакт. Удалось его выполнить?
我还以为钻石城里的电梯已经够高科技了。
А я-то думала, что лифты в Даймонд-сити это круто.
很好,回来了。准备好再去回收高科技工件了吗?
Отлично, вот и ты. Хочешь снова отправиться на поиски артефактов?
我派你去回收的那件高科技工件。带回来了吗?
Об артефакте, который тебе необходимо найти. Он у тебя?
说曹操曹操就到。成功回收那件高科技工件了吗?
Я как раз тебя вспоминала. Удалось обнаружить устройство?
“黄金黎明协会”是异端科学家和炼金术士组成的结社。他们专注于科技、伟人及资源。
«Герметический орден» — общество неортодоксальных ученых и алхимиков. Сферы их деятельности: наука, великие люди и ресурсы.
就是我说要回收来研究的高科技工件。找到了吗?
Я говорю об устройстве, которое просила тебя найти, чтобы мы могли его исследовать. Тебе удалось его достать?
学院合成人身上的高科技工件都很值钱,该拿的都要拿。
В институтских синтах есть дорогие электронные компоненты. Забирай все.
就说我们会再见面。准备好再去回收高科技工件了吗?
Я надеялась снова тебя увидеть. Ну что, достанешь для нас еще один технологический артефакт?
高科技发明消失,不可能没人注意到。一定还在这里。
Такая крутая техника не могла просто взять и уйти так, чтобы никто этого не заметил. Импеллер где-то здесь.
这是高科技的鬼东西。涡轮泵浦。现在没办法制造这种东西了。
Какая-то высокая технология. Подшипник для турбонасоса. Такую хрень уже никто не умеет делать.
波士顿以前是高科技公司的集中地,像这样的地方到处都是。
Бостон одно время был центром высоких технологий. Тут места вроде этого на каждом шагу.
<这张图纸详细记述了如何制造一种高科技喷气背包。
<Чертеж показывает, как изготовить высокотехнологичный реактивный ранец.
就是我说要回收来让学士研究的高科技工件。顺利回收了吗?
Я отправила тебя за артефактом для наших скрипторов. Тебе удалось его найти?
基本等级和等级1的高科技改造已开放,让您充分运用先进科技。
Воспользуйтесь преимуществами передовых технологий, получив доступ к базовым и первоуровневым модификациям высокотехнологичного оружия.
许多国家臣服於一个王权之下。拥有相同的律法、尖端科技、急速发展的工业与贸易。当然了,没有战争。
Разные народы под общей короной, с общими правами, с развитой торговлей, промышленностью, наукой. Никаких войн.
回收高科技工件而已。前往我指定的地点,找到目标并带回来。
Простая операция по поиску технологий. Я даю тебе координаты, ты ищешь артефакты и приносишь их сюда.
联邦中有各式各样的手榴弹,从高科技等离子手榴弹,到自制的棒球手榴弹都有。
В Содружестве можно найти самые разные гранаты от суперсовременных плазменных до самодельных "бейсбольных мячей".
兄弟会最重要的工作,就是回收保存被核弹消灭的高科技工件。
Одна из важнейших задач Братства поиск и сохранение технологий, которые были утеряны после бомбардировок.
嘿,时间不等人喔。高科技工件绝不能失去,所以动起来,去做事吧。
Не теряй времени. Мы не можем себе позволить упустить этот артефакт. Так что ноги в руки и за ним.
重型手枪是工匠汤姆修好的,你们之后就会遇到。这可是旧世界的尖端科技,火力强大,但更重要的是不会发出声响。
Его восстановил Техник Том. Ты с ним еще познакомишься. Передовые технологии старого мира. Оружие мощное и, что самое главное, бесшумное.
收下酬劳吧。我们一直在找寻高科技工件,还想出任务就过来吧。
Держи вознаграждение. Нам всегда нужны новые технологии. Если захочешь выполнить еще одно задание, приходи.
听着,这不是最刺激的任务,但回收高科技工件的收获总是令人期待。
Слушай, задание не самое сложное, но кто знает, какие преимущества нам может дать это устройство.
我想你应该从没遇过追猎者,不过这些家伙可是学院数一数二的“捅爆你”尖端科技。这里应该没有追猎者,但万一真的有,逃就对了。
Вряд ли тебе когда-нибудь приходилось видеть охотника. Это передовые технологии Института из серии "как испортить нам жизнь". Здесь охотников быть не должно, но если вдруг увидишь беги.
外面还有很多尚未回收的高科技工件。准备了就来帮帮兄弟会学士吧。
Мы собрали далеко не все технологии. Если тебя это интересует, нашим скрипторам пригодилась бы твоя помощь.
这是公认世界上最高科技的机器人,但是原型从来没有正式大量生产。
Они считались одними из самых продвинутых роботов в истории человечества. Однако модель так и не была запущена в производство.
这么多高科技设备,结果他们还是不明白到底按下那颗按钮是多蠢的决定。
Столько умного оборудования, а они все равно так и не поняли, как это глупо нажать на красную кнопку.
兄弟会科学人员需要高科技工件。前往我指定的地点,回收工件。办得到吗?
Нашим умникам в белых халатах нужен артефакт. Я скажу тебе, где он, а ты его принесешь. Как думаешь, справишься?
核聚变核心?肯定是什么高科技的玩意儿,我还希望能有一箱变种果呢。
Ядерные блоки? Это для какой-то техники. А вот я бы не отказался от ящика мутафруктов.
钢铁兄弟会的大部分士兵都在使用最有效的高科技装备,像是激光武器和动力装甲。
Большинство солдат Братства Стали экипированы лазерным оружием, силовой броней и другим высокотехнологичным снаряжением.
пословный:
高端 | 科技 | ||
1) высокого уровня
2) высококачественный, профессиональный
3) дорогостоящий, высокой ценовой категории; эксклюзивный
|
наука и техника; научно-технический
|