高等精灵泰兰德
_
Высшая эльфийка Тиранда
примеры:
这些幻象一直在变化……模糊不清。但我相信,泰兰德·语风就是拯救暗夜精灵和这个国度的关键。
Мои видения зыбки... и туманны, но я думаю, что без Тиранды Шелест Ветра не спасти ночных эльфов и Арденвельд.
基沃拉丁的营地在辛特兰的高等精灵大屋附近,不过那些高等精灵不太友善……相信我。
Гилверадин живет неподалеку от пристанища высших эльфов во Внутренних землях. С эльфами этими лучше не связываться, уж поверь мне!
作为年轻的暗夜精灵,兄弟二人都经过了半神塞纳留斯的试炼,同时二人还为了争夺女祭司泰兰德的芳心展开了竞争。
Совсем еще молодые ночные эльфы соперничали друг с другом, стараясь завоевать любовь юной жрицы Тиранды. Тогда же им суждено было пройти испытания полубога Кенария.
大约四千年前,泰兰德·语风从狂暴的巨人手中救了霜刃豹女王的命。从那个时候开始,霜刃豹就是暗夜精灵的盟友。
Около четырех тысяч лет назад Тиранда Шелест Ветра спасла жизнь королевы ледопардов, вырвав ее из рук жестоких великанов. С тех самых пор ледопарды стали союзниками ночных эльфов.
<name>,我想请你带上从沙兰蒂斯岛取回的暗夜精灵计划表,去一趟安泰拉斯。
安泰拉斯就在此地以东,太阳圣殿东北方的阳痕峰南坡上。魔导师塞拉斯托在那儿研究着高等精灵的魔网节点,他或许知道那些暗夜精灵有什么打算。
请按照他的指示行事。
安泰拉斯就在此地以东,太阳圣殿东北方的阳痕峰南坡上。魔导师塞拉斯托在那儿研究着高等精灵的魔网节点,他或许知道那些暗夜精灵有什么打算。
请按照他的指示行事。
Отправляйся на восток. На южном склоне пика Солнечного Пастбища, к северо-востоку от святилища Солнца, находится Антелас. Именно туда следует доставить обнаруженные нами планы ночных эльфов.
Магистр Силастор постоянно проводит там исследования узлов линий силы для потенциального их использования в битве с Плетью. Пусть глянет на эти планы и прольет свет на замыслы ночных эльфов.
Магистр Силастор постоянно проводит там исследования узлов линий силы для потенциального их использования в битве с Плетью. Пусть глянет на эти планы и прольет свет на замыслы ночных эльфов.
奎尔丹尼小屋是高等精灵在辛特兰的联络中心。他们的使者正在试图与其他种族建立联系,他们会与这些种族分享与辛特兰南部的枯木巨魔的情报。所有联络其他种族所需的文件都被保存在了小屋中。
Сторожка КельДанил – центр сообщения высших эльфов Внутренних земель. Их посланники пытаются установить отношения с другими расами и делятся с ними сведениями о троллях из племени Сухокожих, обитающих в южной части Внутренних земель. Все документы, связанные с этим, хранятся в сторожке.
塔伦纳说他不在乎什么判断和谨慎,他还真不是开玩笑的。他冲进病木林去找吉德文的时候,差点没把那个高等精灵的脑袋给拧下来。你最好去找找他。
Таренар не шутил, когда сказал, что ему наплевать на осторожность и здравомыслие. Когда он бросился в Чумной лес на поиски Гидвина, то чуть не оторвал голову тому эльфу. Тебе нужно пойти вслед за ним.
多亏你的帮助,以及我们这支新军的努力,堕夜精灵终于做好战斗准备了。
而且,我们还成功疏散了从这里到阿斯塔瓦港的几乎全部市民。我起草了一个作战计划,让我们的联军穿过城区,占领港口。
请你把计划交给温蕾萨、泰兰德和莉亚德琳,好吗?
而且,我们还成功疏散了从这里到阿斯塔瓦港的几乎全部市民。我起草了一个作战计划,让我们的联军穿过城区,占领港口。
请你把计划交给温蕾萨、泰兰德和莉亚德琳,好吗?
Благодаря твоим усилиям и нашей новой армии ночнорожденные готовы к битве.
Более того, нам удалось эвакуировать почти всех мирных жителей отсюда и до гавани Астравар.
Я составила планы перемещения через город и захвата гавани.
Ты <мог/могла> бы отнести эти планы Верисе, Тиранде и Лиадрин?
Более того, нам удалось эвакуировать почти всех мирных жителей отсюда и до гавани Астравар.
Я составила планы перемещения через город и захвата гавани.
Ты <мог/могла> бы отнести эти планы Верисе, Тиранде и Лиадрин?
пословный:
高等精灵 | 泰兰德 | ||