高跟
gāogēn
высокий каблук
ссылки с:
高跟儿gāogēn
высокий каблукgāo gēn
1) 高的鞋跟。
如:「这双鞋是高跟的。」
2) 高跟鞋的简称。
如:「你穿的高跟式样不错。」
gāogēn(r)
high heelsв русских словах:
гвоздик
〔阳〕 ⑴гвоздь①解的指小. ⑵(常用复)〈口〉(高跟儿鞋的)细高跟儿. туфли на ~ах 细高跟儿鞋.
каблук
туфли на высоких каблуках - 高跟鞋
наборный каблук
多层的高跟
туфли
туфли на высоком каблуке - 高跟皮鞋
черевики
〈复〉(单 черевик〔阳〕)(乌克兰和俄罗斯一些地区的)尖头高跟女皮靴; 女鞋.
шпилька
3) разг. (каблук) 细高跟 xìgāogēn; (туфли) 细高跟女鞋 xìgāogēn nǚxié
примеры:
高跟[儿]皮鞋
обувь на высоком каблуке
尖头高跟鞋最易伤脚趾。
Остроносые туфли на высоком каблуке легче всего повреждают пальцы ног.
高跟皮鞋
туфли на высоком каблуке
高跟儿鞋
туфли на высоких каблуках
一穿上高跟儿鞋,她显得成熟多了。
Как только она надела туфли на каблуках она стала казаться взрослее.
穿高跟鞋的时尚
мода на высокие каблуки
“楼下。”她用10厘米的高跟鞋轻轻拍打着屋顶。“在酒吧。他好像在执行什么任务——你可能也知道了,他是个军人。有一个很酷,很吓人的伤疤。”
Внизу, — она постукивает по крыше своим 10-сантиметровым каблуком. — В баре. Он был на каком-то задании. Военный, как вы уже, наверное, знаете. С таким крутым и страшным шрамом.
一个穿着高跟鞋的男人跌跌撞撞地从一间地下俱乐部走了出来,震耳欲聋的音乐声响彻整个区域。天很冷,化学药品击中了他的神经系统,他全身上下止不住地颤抖着。
Мужчина на высоких каблуках вываливается из двери подвального клуба. Музыка гремит на весь район. На улице свежо, и когда вещества попадают в его нервную систему, кожа покрывается мириадами мурашек.
“我∗必须∗开门吗?”你再次听见高跟鞋的咔哒声,好像另一边有人正朝门口走来。现在她的语气里多了几分防备的意味……
«А я ∗обязана∗ открывать?» — ты снова слышишь цокот каблуков, когда она подходит к двери вплотную. Ее интонации становятся оборонительными.
他若有所思地点点头,用手指轻轻弹了下香烟。“还挺少见的,特别是你这个年纪的男人——而且还穿着∗那些∗高跟鞋……”
Он задумчиво кивает, постукивая пальцем по сигарете. «Впечатляюще, особенно для человека вашего возраста... да еще на ∗таких∗ каблуках...»
“别惊慌,不过加尔特先生暗示说那里有工业污染。”她用高跟鞋拍打着屋顶。
Не хочу вас пугать, но господин Гарт считает, что где-то там, — она топает по крыше, — произошел разлив печали в промышленных масштабах.
一间拥有老式乐钟的办公室里,电话声响起,有人穿着一双高跟鞋走过。电流声就像一张温暖的毛毯,把那些声音包裹了起来。
В офисе звонит телефон — старомодная мелодия, — и кто-то подходит, стуча каблуками. Все звуки словно теплым одеялом укрыты помехами.
“关于公司有些传闻,说那里发生了工业污染。”她用高跟鞋拍打着屋顶。
В этом заведении поговаривают, что у вас там, — она топает по крыше, — произошел разлив печали в промышленных масштабах.
细高跟,踮着脚走在路上。脚印很漂亮,步伐轻盈,往后余生就在它们之前延展开来。你抬头仰望,天空似乎变得更加阴暗了。
Тоненькие каблучки — она идет словно на цыпочках. Изящные и легкие шажки — вся жизнь впереди. Ты поднимаешь взгляд, и воздух будто сгущается.
我的礼鞋…亚麻色…鞋跟适中的高跟鞋…还有个蝴蝶结!
Туфли у меня будут кремовые... На каблуках... С пряжкой!
说得没错。何况这双高跟长靴踩在泥里真会要人命的。
Верно... Кроме того, я убьюсь лазить по грязи на таких каблуках.
在正式场合她比较喜欢穿高跟鞋。
She prefers wearing high heels on formal occasions.
我只在特殊场合穿高跟鞋。
I only wear high heels on special occasions.
她穿着很高的高跟鞋, 扭扭捏捏地走进房间。
She minced into the room wearing very high heels.
她穿着高跟鞋摇摇晃晃地走着。
She was teetering along/about/around in very high-heeled shoes.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск