魔导师艾洛塞
_
Магистр Элозай
примеры:
消灭大魔导师艾利桑德(普通暗夜要塞)
Убийства Великого магистра Элисанды (обычный режим, Цитадель Ночи)
消灭大魔导师艾利桑德(英雄暗夜要塞)
Убийства Великого магистра Элисанды (героический режим, Цитадель Ночи)
消灭大魔导师艾利桑德(史诗暗夜要塞)
Убийства Великого магистра Элисанды (эпохальный режим, Цитадель Ночи)
消灭大魔导师艾利桑德(随机暗夜要塞)
Убийства Великого магистра Элисанды (поиск рейда, Цитадель Ночи)
经过仔细辨认,这个包裹确实是魔导师艾洛娜的东西。奥拉莉恩应该会让你把这东西归还给她吧。
Вы берете посылку и удостоверяетесь, что она и правда от магистра Эроны. Аларион, наверное, хотела бы, чтобы вы вернули ее.
又一位信使的牺牲……这真是一个悲剧,但早在我们接下这份工作的时候,就已经有牺牲的觉悟了。太阳之塔的魔导师艾洛娜希望我们把这只包裹运送到鹰翼广场的旅店去,越快越好。
Гибель еще одного нашего курьера – истинная трагедия, но это неизбежные издержки нашего ремесла. Нужно как можно быстрее доставить эту посылку в таверну на площади Соколиных Крыльев.
魔导师艾洛娜要求你立刻前往银月城,以协助我们在那里的收复行动……这也意味着,她承认你已经成功地解决了法瑟林学院方面的问题。你没有让我们失望,。
Магистр Эрона желает, чтобы ты <направился/направилась> в город Луносвет и <помог/помогла> нам восстановить его... Она начала питать к тебе особое доверие после того, как ты <разрешил/разрешила> ситуацию в академии Фалтриена. Не разочаруй нас, <имя>.
пословный:
魔导师 | 艾 | 洛 | 塞 |
1) бот. полынь
2) тк. в соч. остановиться, прекратиться
|
I собств.
1) геогр. (сокр. вм. 洛水) река Ло (Лошуй)
2) геогр. (сокр. см. 洛阳) город Лоян 3) Ло (фамилия)
II гл.
* замёрзнуть, застыть (о воде)
|
1) всунуть; засунуть
2) заткнуть; закупорить
3) пробка (от бутылки)
II [sài]укреплённый пункт; застава
III [sè]тк. в соч.заткнуть; закупорить
|