魔法与力量
_
Сила магии
примеры:
暗夜之力与血魔法消耗量降低33%。
Применение Сил ночи и Магии крови стоит на 33% меньше.
毁灭系法术专注于火焰、冰冻与闪电力量的掌握,可以使用火球、冰锥和闪电箭等魔法。
Магия школы разрушения дает вам контроль над огнем, холодом и электричеством и позволяет применять такие заклинания, как Огненный шар, Ледяной шип и Молния.
你必须学会冬鳞鱼人的语言才能帮得上忙。这就要借助自然与魔法的双重力量了。
Чтобы помочь, тебе нужно научиться говорить на диалекте Зимних Плавников. В этом нам помогут силы природы и магии.
魔法中自有平静,你不这么认为吗?它只是能量,由有意志力与知识的人引导着它。
В магии есть некое спокойствие, правда? Чистая энергия, которая дается в руки лишь тем, у кого есть знания и воля, чтобы ее использовать.
魔法中自由平静,你不这么认为吗?它只是能量,有意志力与知识的人引导着它。
В магии есть некое спокойствие, правда? Чистая энергия, которая дается в руки лишь тем, у кого есть знания и воля, чтобы ее использовать.
用来存储魔法力量。
Накопитель магической силы.
这就是魔法的力量!
Сила магии!
她只追求魔法还有力量。
Ее только магия и могущество интересовали.
力量魔法阵。增加法印强度。
Круг силы. Увеличивает мощь Знаков.
力量魔法阵。加速生命的再生。
Круг силы. Ускоряет восстановление здоровья.
力量魔法阵。加速活力的再生。
Круг силы. Ускоряет восстановление энергии.
卡拉赞是魔法与历史交汇的地方。众所周知,昔日的片段会在这里化为实体,这些实体具有强大的力量。
В Каражане тесно переплетены магия и история. Фрагменты прошлого иногда обретают осязаемое воплощение, и эти воплощения обладают огромной силой.
女士,我知道你与亨赛特交战,但诅咒同时也威胁着弗坚。那是个无法控制的魔法能量力场…
Госпожа, я знаю, что вы ведете войну, но это проклятие угрожает также и Вергену. Призрачной мглой невозможно управлять...
海象人使用的魔法与萨满教的类似。虽然我们信奉元素的方式与你们不同,但是我们也能召唤出强大的力量。
Клыкаррская магия очень похожа на то, что вы зовете шаманством. Правда, мы служим стихиям иначе, чем вы, но мощь, которую мы можем вызывать, огромна.
力量魔法阵。增加造成的伤害。
Круг силы. Повышает наносимый урон.
力量魔法阵。减低受到的伤害。
Круг силы. Снижает получаемый урон.
研究魔法力量交织的学术论文。
Научный трактат о магических интерсекциях.
自然的力量无法与圣光相提并论!
Природе никогда не одолеть Свет!
受到爱与正义魔法的驱使,星辰战车带着星辰公主冲入战斗与邪恶力量对抗。每一部星辰战车都是各位公主精神与个性的体现。
Созданные магией любви и справедливости колесницы мчат астропринцесс в битву против сил Зла. Каждая из звездных колесниц – отражение характера и личности своей хозяйки.
我有自己的一套,不是力量也不是魔法。
Я всего добиваюсь своим мастерством - никаких высших сил или магии.
当然,不过他依然是个很有力量的魔法师。
Конечно. Но, тем не менее, он очень могущественный маг.
辛艾萨莉之心的魔力通过强大的结界法术与艾萨拉的精锐紧密相连。如果我们冒然提取它的力量,无疑是自寻死路。
Магию Сердца защищают мощные заклинания, в случае опасности призывающие лучших бойцов Азшары. Если мы обратимся к энергии Сердца прямо сейчас, нас ждет смерть.
我和我的学徒被那些肮脏的怪物袭击了!他们渴望拥有魔法力量,疯狂地收集法力水晶、魔杖、法术书……所有与魔法相关的东西!
На нас с товарищем напали Презренные! Они так алчут магии, что забрали буквально все, что нашли: и кристаллы маны, и жезлы, и книги заклинаний... ну, то есть все!
梦魇传播得越广,我们的魔法力量就越弱。
Чем шире он расползается, тем слабее делается наша магия.
在民间传说中,他们被描述为具备魔法力量和超人能力。狩魔猎人据信会与邪灵、幽冥怪物和所有黑暗之力的象徵作战。
Людская молва наделяла их магической силою и невиданными способностями. Говорили, будто сражаются они со злыми духами, чудищами всякого рода и темными силами.
你是正在寻找能赋予力量的魔法饮料的傻子吗?
Ты один из тех дураков, которые приходят сюда в поисках снадобий силы?
但我有了这些魔法力量。所以应该没问题!
Но ведь я владею могущественной магией! Что может пойти не так?
如果你的泰坦守护者朋友在附近侦测到了巨龙精华的魔法能量,那可能与黑龙军团有关。一定会有其他人垂涎于这股力量。
Средоточие драконьей магии, которое учуяла здесь твоя знакомая стражница титанов, – это, вероятно, отголосок былой мощи драконьих стай. Уверен, на нее позарятся многие.
异端们使用的血魔法正在给某种恐怖的巨魔提供力量。
Еретики, что владеют магией крови, собираются наполнить энергией какого-то тролля-громилу.
我们只需要力量,不要魔法。这些精灵似乎都无法理解。
Нам нужна сила, мощь. А не магия. Эльфам этого не понять.
力量或者武器都不错,但是魔法才是这个世界的真实力量。
Физическая сила и оружие - это, конечно, хорошо, но настоящая мощь заключена в магии.
是想要作为护卫吗?但他的力量,显然不能与魔神曾经的利爪相比。
Он считает себя стражем? Его острые когти явно стёрлись со времён былой божественной славы.
安卡诺的力量在增长。我们无法破解他那个不明的阻绝魔法。
Сила Анкано растет. Мы не можем преодолеть его магические щиты.
我所驾驭的是魔法的力量,而这魔法的力量将把你送到下一个目的地。
Тайные силы контролирую я, и ради тайных сил пошлю я тебя к твоему следующему деянию.
魔神战争时期,尘世间的魔神们为了争夺提瓦特大陆,拼尽了全部的力量与智慧。
Во время Войны Архонтов ради власти над Тейватом боги использовали всю свою силу и мудрость.
附魔师的力量越强大,就能为武器和护甲注入更强大的魔法效果。
Чем могущественнее зачарователь, тем сильнее магия, которой он может наделить оружие и броню.
而赐予我力量的是亡灵大军和毁灭一切的魔法,祝你好运……
А я – с мощными заклинаниями и толстыми прислужниками. Удачи!
魔法师的全部力量异常强大,就连整个大地都会为之颤抖。
Истинная мощь чародеев столь велика, что сама земная твердь содрогается от их заклинаний.
我们要的是强盛、是力量,不是什么魔法。精灵们似乎不了解这一点。
Нам нужна сила, мощь. А не магия. Эльфам этого не понять.
飞行谜翼龙兽的力量等同于你坟墓场中瞬间与法术牌的数量加总。
Полет Сила Дрейка Загадок равна количеству карт мгновенных заклинаний и волшебства на вашем кладбище.
她在面对敌人时展现出非凡的力量与顽强,而她的附魔也同样拥有这些特质。
Сила и стойкость, которые Лиана проявляет при встрече с врагом, передаются и предметам, на которые она накладывает чары.
安卡诺的力量在增长。无论他用的防护魔法是什么,我们都打不破。
Сила Анкано растет. Мы не можем преодолеть его магические щиты.
一切顺利的话,法力风暴能使魔网能量过载,沿着魔法回廊输送一波激增的能量。
В теории манашторм перегрузит силовую линию, и по катакомбам пройдет огромный всплеск энергии.
你几乎能感受到钢刃中的魔法力量在慢慢凝聚,只差最后一步了。
Можно уже даже почувствовать, как магия начинает сливаться с его сталью в единое целое, но все еще осталось совершить один последний ритуал.
我利用你取回的魔法尘配制了一种药膏,可用于强化我们的防御力量。
Из добытой тобой волшебной пыльцы я сделал магическую мазь, которая поможет укрепить нашу собственную оборону.
完事之后,拿回一颗古尔丹的魔法之眼。我们可以把他的力量用于正途。
Когда дело будет сделано, забери одно его Око. Пусть хоть под конец оно послужит благому делу!
感谢魔法匕首的力量,这魔咒终被解除而萨琪亚取回了她的自由意志。
Благодаря магическому стилету с Саскии удалось снять чары. Драконица получила полную свободу.
如果领地遭遇未知魔法力量的威胁,我会向领主解说并提出解决措施。
Если возникает угроза или тайна магического происхождения, я обязан объяснить ситуацию и предложить решение.
如果领地遭遇未知魔法力量的威胁,我会向领主解释并提出解决措施。
Если возникает угроза или тайна магического происхождения, я обязан объяснить ситуацию и предложить решение.
飞行,践踏咒心盖美拉的力量等同于你坟墓场中瞬间与法术牌的数量加总。
Полет, Пробивной удар Сила Колдовской Химеры равна количеству карт мгновенных заклинаний и заклинаний волшебства на вашем кладбище.
他们很明显地是打算收集具有强大力量的魔法器物。藉此来巩固影响力。
Стало понятно, что они охотятся на могущественные артефакты, ищут то, что может способствовать укреплению власти.
是时候了,注入我所知道的最强力量之源——邪恶魔法,以测试我们的作品。
Пришло время проверить, правильно ли мы все сделали. Мы попытаемся насытить Сердце из самого мощного источника силы, который я знаю, – магии Скверны.
魔法是真正的力量,不应被民众所避讳,也不应作为政客们拿来消遣的玩物。
Магия - могущественная сила, а не пугало для простолюдинов и игрушка для политиков.
好了,伙计,我们先从简单的开始。首先我得确认你知道如何运用魔法的力量。
Ну ладно, <дружище/подруга>. Начнем с самого простого. Хочу убедиться, что ты владеешь азами тайных искусств.
有个魔法圈围住人类的骷髅头。很显然那怪物在利用骷髅头,从魔力之地汲取力量。
Магический круг из черепов. Благодаря ему, монстр черпает энергию из Места Силы.
我们需要的导管在魔法回廊里。自从你上次去过之后,魔法回廊的保安力量已经翻倍。
Проводник, который нам нужен, находится в катакомбах Сурамара, а их после твоего прошлого визита стали охранять вдвое тщательней.
别担心,年轻人。我的力量足够完成手上的任务。让我们利用邪能魔法,改变未来。
Не волнуйся, мне хватит сил, чтобы выполнить эту задачу. Давай же обуздаем магию Скверны и изменим будущее.
我们可以让它恢复平衡,但这需要荒野魔法的力量。而荒野魔法被困在另一个位面。
Мы можем восстановить равновесие, но для этого потребуется дикая магия. Магия, оставшаяся в другом мире.
有消息说他们正在纳兹米尔寻找一种暗影魔法,这种魔法能够提升这块宝石的力量。
Говорят, они все ищут в Назмире некую темную магию, чтобы как следует насытить этот самоцвет силой.
阿札‧贾维德||女人是这法师另一个弱点,而他的淫欲就跟他对于魔法力量的渴望一样强烈。
Азар Явед ||Женщины - еще одна слабость чародея, а его похоть сравнится только с его магической силой.
……嗯,法师们……那就是力量啊……他们一定获得了那“隐秘”魔法,可以点石成金……是啊,希望我也可以点石成金……
...хмф, волшебники... вот у кого сила... Спорим, у них есть секретное заклинание... чтоб превращать деревяшку в золото... Да-а... Мне б так, чтоб деревяшку в золото...
去格里施纳找一些格里施纳鸦人宝珠,将其内蕴涵的魔法能量与恶鸦身上的恐怖绒毛中蕴涵的魔法能量结合起来。
Воспользуйся магией сферы Гришната – эти сферы находят в Гришнате – и пером лютого ворона.
凝聚魔法,召唤强大力量。超级女巫召唤的不是成群的小骷髅兵,而是一个骨骼密度惊人的超大骷髅兵。
Концентрация усилий приводит к концентрированному результату! Вместо орды скелетиков суперведьма призывает одного огромного скелета с костями устрашающей плотности.
在这个营地中,我们曾见过三个宝珠。它们都充满了血魔法的力量,并被用在肮脏的仪式中。
В этом лагере мы видели три сферы. Они наполнены силой магии крови, которую тролли используют в своих гнусных ритуалах.
我能在这上面感知到普罗德摩尔女士的魔法。而这些注释描述了如何容纳她的力量。
Я чувствую в этих осколках магию леди Праудмур, а в заметках описывается, как сдерживать ее силу.
如果你想探寻其他类型的魔法力量的话,我们得到了你所要寻找的最后一件神器的情报。
У нас есть сведения о последнем артефакте из тех, что могут тебя заинтересовать, если вдруг ты хочешь овладеть другими видами магии.
我大致猜到了铁矮人在做些什么。他们在铸造符文雕刻工具时向里面灌注了魔法力量。
Кажется, я догадался, что делают Железные дворфы. Они используют зачарованные инструменты.
啊!连小孩子都能做到。这就是奥术的力量。如果你只懂那些我没用过的魔法的话,哈哈哈哈哈。
Тьфу! Да это даже ребенку было под силу. Такова сила заклинания. Знать бы тебе, какие чары я *не* использовал. Хи-хи-хи-хи-хи.
пословный:
魔法 | 与 | 力量 | |
колдовство, чародейство; магия
|
1) союз и
2) предлог с; к
3) тк. в соч. давать; предоставлять
II [yù]книжн.; участвовать; принимать участие
|
1) прям., перен. сила, мощь, энергия; силы
2) влияние, воздействие; действие, эффект, сила
3) способность; дарование
|