魔法双手水晶斧
_
Волшебный двуручный топор ясности
примеры:
杰洛特在菲丽芭的藏深处入口碰到拉多维德的手下。他们要求猎魔人交出魔法水晶,并保证一定将水晶亲自交给国王。杰洛特不情愿地接受了他们的要求。
Рядом с убежищем Филиппы Геральта ждали люди Радовида, которые потребовали передать им магический кристалл, заверив, что доставят его королю в целости и сохранности. Геральт нехотя, но согласился на это предложение.
пословный:
魔法 | 双手 | 水晶 | 斧 |
колдовство, чародейство; магия
|
1) кристалл; хрусталь
2) мин. горный хрусталь
3) кварц
4) акрил
|
I сущ.
1) топор; секира; алебарда
2) стар. казнь на плахе, обезглавливание
3)* средства; деньги II гл.
1) рубить; вырубать
2) тесать, затёсывать (топором; также обр. в знач.: исправлять, редактировать статью)
|