魔法种皮
_
Короб чародейских семян
примеры:
石像鬼这种魔法生物保持静止的时候可以把皮肤石化,容易让人误以为它们是单纯的雕像。它们的爪子可以吸取目标的生命。
Гаргульи - магические существа, обладающие способностью замереть и придать своей коже вид камня, тогда их легко спутать со статуями. Когти гаргулий позволяют им поглощать здоровье жертвы.
虽然我不是什么魔法师,但我却在过去的岁月中涉猎了几种法术——足以让我神不知鬼不觉地从别人的眼皮底下遛过去。
Я не особенно разбираюсь в магии, хотя в свое время мне все же удалось научиться кое-каким фокусам. Например, я могу пройти мимо врага так, что он меня не увидит.
一种魔法陷阱。
Магическая ловушка.
这是何种魔法?
Что это за магия такая?
有某种魔法在背后作怪。
Какие-то это хитрости.
你研究的是哪一种魔法?
Какую магию ты изучаешь?
一件装备可以附加两种魔法效果。
Вы можете наложить на один и тот же предмет два зачарования.
我最喜爱的魔法种类 - 艳魅术。
Эт моя любимая магия - лесбомантия называется.
<这个锁似乎被某种魔法机制保护着。
<Замок снабжен магическим механизмом.
通常你要展示出某种魔法上的天赋,但你……
Обычно мы требуем, чтобы претендент доказал, что пригоден к изучению одной из школ магии, но...
通常你要展示出某种魔法上的天赋,但你…
Обычно мы требуем, чтобы претендент доказал, что пригоден к изучению одной из школ магии, но...
我的魔法不及我舅舅的一半,但还是有几种法术能卖。
Я не владею и половиной дядиного волшебного искусства, но у меня есть на продажу несколько стоящих заклинаний.
流明石是一种魔法材料,可以抵抗大量邪能魔法。
Светоносный камень – зачарованный материал, способный противостоять даже самой серьезной магии Скверны.
其中最伟大的法师会将巨大的蘑菇树栽培成这种魔法塔。
Величайшие из нас выращивают себе башни, наподобие этой, из могучих грибных деревьев.
其中最伟大的法师会将巨大的真菌树栽培成这种魔法塔。
Величайшие из нас выращивают себе башни, наподобие этой, из могучих грибных деревьев.
也许我们该开始探索历史上的各种魔法运用方式了。
Думаю, мы уже готовы к знакомству с некоторыми применениями магии на исторических примерах.
黑魔法可不是开玩笑的。用这种魔咒向来没什么好下场。
Черная магия - дело серьезное. Наложение таких заклинаний никогда хорошо не кончается... Никогда.
其他村民的记录也许能够多透露一些这种魔法的来源。>
Возможно, найдутся какие-то записи других местных жителей, которые смогут пролить свет на источник этой магии.>
我对这种魔法知之甚少,但黑角似乎知道该怎么使用它们。
Я в этой магии смыслю мало, но мне показалось, у Смоляного Рога есть идея насчет того, как их можно использовать.
这显然是一种魔法,不过我从没有见过这种东西。他应该最感兴趣了。
Это явление явно магической природы, но я ничего подобного раньше не видел. Его это наверняка заинтересует.
我觉得它们不只是刻有文字的石板那么简单,而是某种魔法装置。
У меня есть подозрение, что это не просто таблички с текстами, а своего рода магические устройства.
这个沉重而加固箱子好像是纳迦造的,而且似乎使用某种魔法锁加固的。
Этот укрепленный сундук создали наги – похоже, он оснащен неким магическим замком.
<这个沉重而加固箱子好像是纳迦造的,而且似乎使用某种魔法锁加固的。
<Этот укрепленный сундук создали наги – похоже, он оснащен неким магическим замком.
пословный:
魔法 | 种皮 | ||
колдовство, чародейство; магия
|