鱼子
yúzǐ
[рыбья] икра
红鱼子 красная (кетовая) икра
ссылки с:
鱼籽yúzǐ
(рыбья) икраРыбья икра
yúzǐ
鱼的卵:鱼子酱。
◆ 鱼子
yúzǐ
鱼的卵:鱼子酱。
yúzǐ
(1) [roe]∶鱼的卵
(2) [roe-shaped paper]∶古代的一种纸, 纸面上呈霜粒状, 像鱼子
yú zǐ
鱼卵。
唐.皮日休.奉和鲁望渔具十五咏.种鱼诗:「移土湖岸边,一半和鱼子。」
yú zǐ
fish eggs
roe
caviar
yú zǐ
{食品} roeroe
yúzǐ
fish roe1) 鱼卵。
2) 即鱼子笺。
3) 指鱼子缬。
4) 蠹鱼卵。
5) 渔人,钓鱼者。
частотность: #54629
в русских словах:
галаган
干腌的梭鲈鱼子
зернистая икра
粒状黑鱼子
икринка
〈复二〉 -нок〔阴〕一粒(鱼、虾及其他水生动物的)卵; 一粒鱼子.
икристый
-ист〔形〕鱼子多的. ~ая щука 子多的狗鱼.
икряной
〔形〕 ⑴有鱼子的; 鱼子做的. ~ая рыба 有子的鱼. ⑵装鱼子的. ~ бочонок 装鱼子的小桶.
карасёвый
〔形〕鲫鱼的; 用鲫鱼做的. ~ая икра 鲫鱼的鱼子. ~ая уха 鲫鱼汤.
кетовая икра
大麻哈鱼子
красная икра
红鱼子 hóng yúzǐ
осетровый
〔形〕осётр 的形容词. ~ая икра 鲟鱼子.
палюс
鱼子膜囊
паюсная икра
压紧的黑鱼子
сёмужий
-ья, -ье〔形〕сёмга 的形容词. ~ья икра 鲑鱼子.
тарама
干腌的拟鲤鱼子
чёрная икра
黑鱼子 hēi yúzǐ
ястык
-а〔阳〕〈渔〉鱼卵, 未加工的鱼子.
примеры:
鲫鱼子
икра карася
红鱼子
красная (кетовая) икра
压实的黑色咸鱼子(非粒状的)
паюсная икра
抹鱼子酱的面包片
бутерброд с икрой
那可是柯维尔鲟鱼的鱼子酱呢!根本不识货!
Эх... Побрезговать икрой ковирской белуги! Воистину бисер перед свиньями.
你说得对,鱼子酱吃得太多,得来杯香槟咽下去。的确很不容易。
Верно... Запивать икру шампанским, должно быть, тяжкий труд.
我缺的是白花花的银子。别担心我,我去看看还有没有鱼子酱小吃。
Финансы мне нужнее... Удачи на торгах. Пойду гляну, не осталось ли икры.
[被划掉]你的乳房有如双生的嫩鱼子。
[зачеркнуто] Груди твои, как медовые чаши
更可惜的是,凯亚恩没有接受我的提议。只要他肯当我的私人保镖,什么都不会缺。薪水稳定、早餐吃鱼子酱配草莓、中午吃龙虾、每天可以洗澡、宫廷医师与男宠宫女会满足他的所有需求…如果除此之外他还想要什么,只管敲开门问我要就是了。
Тем более жаль, что Кийян не принял моего предложения: став моим личным телохранителем, он мог бы иметь все, чего только пожелает: солидное жалованье, на завтрак - икра и клубника, на обед - омары, ванна каждый день, придворный цирюльник и куртизанки обоего пола. Можно подумать, ему у меня чего-то не хватало.
我告诉服务员务必要拿来鱼子酱和菜单上最便宜的菜。
I told the waiter by all means to bring caviare and the cheapest dish on the menu.
鱼子酱及其他美味食品
caviar and other delicacies
宴会上我们将上一道熏鳕鱼子。
We will serve smoked cod’s roe at the dinner.
油炸鳕鱼子
fried cod’s roe
这些鱼看起来基本让人没有食欲,但这只猫却盯着这些鱼,露出狡黠的微笑,仿佛他眼前的食物就是金色高脚杯里的鱼子酱。
Рыба выглядит не слишком аппетитно, но кот взирает на нее с жадной улыбкой, как будто перед ним черная икра в золотой чаше.
начинающиеся: