鸡甜菜
jītiáncài
диал. см. 白苞蒿
ссылается на:
白苞蒿báibāohāo
полынь молочноцветковая (лат. Artemisia lactiflora)
полынь молочноцветковая (лат. Artemisia lactiflora)
примеры:
还有蒙德烤鱼和甜甜花酿鸡,这两道菜做起来应该很简单吧。
Ещё есть рыбный шашлычок и цыплёнок в медовом соусе, их должно быть очень просто сделать.
而「甜甜花酿鸡」也是这里的特色菜品。皮脆肉嫩,很适合用来下酒。
Другое особое блюдо этого ресторана - цыплёнок в медовом соусе. Хрустящая корочка, нежное мясо... Прекрасно подходит к вину!
唔,我听说,有些蒙德菜味道不错,比方说甜甜花酿鸡、蒙德烤鱼、渔人吐司还有嘟嘟莲海鲜羹咕…
О, я слышал, что мондштадтские блюда неплохи... Например, рыбный шашлычок, рыбацкий бутерброд, цыплёнок в медовом соусе... Суп с морепродуктами должен быть вкусным...
肉!肉是最能让人精力充沛的食物!野菇鸡肉串,烤肉排,还有甜甜花酿鸡都是我的拿手菜。和我一起冒险,是不会让你饿肚子的。
Мясо! Мясо лучше всего наполняет человека энергией! Куриный шашлычок с грибами, мясной стейк, цыплёнок в медовом соусе - это всё мои коронные блюда. Будешь со мной путешествовать - никогда не проголодаешься.
洁白可爱的白鸽,对人类非常友好,但同时也对人类的恶意有着敏锐的预感。顺带一提,坊间有传言说,蒙德名菜「甜甜花酿鸡」最正宗的做法应当用鸽肉制成,但这也只是传说而已。
Очаровательные белые голуби особенно хорошо относятся к людям, но в то же время остро чувствуют дурные намерения. Интересный факт: говорят, что самый аутентичный мондштадтский «цыплёнок в медовом соусе» должен быть приготовлен из голубиного мяса, но это лишь слухи.
пословный:
鸡 | 甜菜 | ||
I сущ.
1) курица; петух; курятина; куриный; петушиный (в форме петуха)
2) курица домашняя (лат. Gallus gallus domesticus или Gallus domesticus) 3) Петух (10-е животное из цикла 12-ти, соответствует циклическому знаку 酉 ю, обозначающему год Петуха)
II словообр.
входит в названия птиц сем. куриных
III сущ.
1) жарг. проститутка
2) обзывательство
|