鸡皮疙疸
jīpí gēda
см. 鸡皮疙瘩
ссылается на:
鸡皮疙瘩jīpí gēda
мурашки, гусиная кожа (напр., от холода)
起鸡皮疙瘩了 мурашки по телу пошли, покрылся гусиной кожей
参见“鸡皮疙瘩”。
примеры:
起鸡皮疙瘩
покрыться гусиной кожей от холода; покрыться мурашками
(身上)起鸡皮疙瘩
Покрыться мурашками
满身起鸡皮疙瘩
всё тело покрылось гусиной кожей
背上起鸡皮疙瘩
мурашки бегают по спине; мурашки ползают по телу
冻出的鸡皮疙瘩
пупырышки (мурашки) на коже от холода
嘿,起鸡皮疙瘩了。
Ха. Мурашки по коже.
冻得我直起鸡皮疙瘩。
От холода я покрылся гусиной кожей.
冷得浑身起鸡皮疙瘩
Мороз по коже подирает; Мороз по коже пробегает; Мороз по спине дерет
我鸡皮疙瘩都起来了!
Я прямо дрожу!
这机器让我起鸡皮疙瘩。
У меня от этой штуки мурашки по коже.
这地方害我起鸡皮疙瘩。
У меня от этого места мурашки по коже.
看到他们我就起鸡皮疙瘩!
При их виде у меня мурашки по коже!
走吧,我都起鸡皮疙瘩了。
Пойдем... А то я уж мурашками покрылась...
被他的笑搞得浑身鸡皮疙瘩。
От его улыбки по телу пробегают мурашки.
很棒的故事,让我起鸡皮疙瘩。再见。
Отличная история, аж мурашки по коже. Прощай.
想到那些怪物我就起鸡皮疙瘩。
От этих тварей у меня мурашки по коже.
呃……黑魔法。总让我起鸡皮疙瘩。
Бр-р... темная магия. У меня от нее всегда мурашки по коже.
(因寒冷, 恐惧)背上(或身上)起鸡皮疙瘩
Мурашки бегают по спине; Мурашки ползают по телу
继续说话呀,我都起鸡皮疙瘩了。
Скажи еще что-нибудь, я уж и так весь дрожу...
他猥亵的眼神看得你直起鸡皮疙瘩。
Он сладострастно облизывает вас взглядом, так что мурашки бегут по коже.
想起那可怕的情景,我浑身都起鸡皮疙瘩。
Я вспомнил эту ужасную сцену, и по всему телу побежали мурашки.
毛发竖立,鸡皮疙瘩汗毛因恐惧或寒冷而竖立;鸡皮疙瘩
The bristling of the body hair, as from fear or cold; goose bumps.
这些空荡荡的床,哎呀,我都起鸡皮疙瘩了。
Столько пустых кроватей. Жуть...
这里变凉了吗?你的胳膊上似乎起了鸡皮疙瘩。
Тут что, похолодало? Твои руки покрываются мурашками.
它让我起鸡皮疙瘩,但我发现我奇妙地...受到吸引。
У меня от него мурашки по коже, но и... тянет смотреть почему-то.
冷风从破败的走廊里吹了进来……让你起了鸡皮疙瘩。
От холодного ветра, который задувает в разрушенную галерею, мурашки по коже.
但是之后它破产了……你因为这种联想起了鸡皮疙瘩!
Но потом предприятие разорилось... Тебя вдруг осеняет, и по коже бегут мурашки!
终于!我还怕你不来了呢。这地方让我起鸡皮疙瘩…你有带我说的那种葡萄酒来吧?
Ну наконец-то. Я боялась, что ты уже никогда не придешь. От этого места у меня просто мороз по коже... Ты вина принес, как я просила?
你能想象吗?骨头架一样的身体,悄无声息地走动!让我起鸡皮疙瘩...
Нет, вы только подумайте! Скелеты разгуливают, как будто так оно и надо! У меня мурашки по коже...
{Brr, gabh sgranthil ploeige…} [恶,这地方让我起鸡皮疙瘩…]
{Brr, gabh sgranthil ploeige...} [Брр, аж мурашки побежали...]
看来有头狗失踪了,说不定我们帮得上忙!我的第一个猎魔人调查,我都起鸡皮疙瘩了!
Ищут какого-то пса. Мы можем им помочь! Это будет мой первый ведьмачий опыт.
没错,我的确需要。死者在夜里从河-河里爬上来。阵阵鬼魅般的冷风从水边吹来,让我浑身起鸡皮疙瘩。帮助我,我愿不惜代价来解决这件事。
Так и есть. По ночам из реки выходят мертвецы. От воды веет жутким холодом, меня всего сводит. Помоги мне. Денег я не пожалею.
пословный:
鸡皮 | 疙疸 | ||
1) пупырчатая кожа, пупырышки
2) чикен (искуственный материал)
|