鸾凤和鸣
luánfènghémíng
согласное пение луани и феникса (обр. в знач.: счастливый брак, жить душа в душу)
жить душа в душу
luán fèng hé míng
本指陈国大夫懿氏为嫁女儿而占卜的卜辞。语本左传.庄公二十二年:「初,懿氏卜妻敬仲,其妻占之,曰:『吉,是谓凤皇于飞,和鸣锵锵。』」后比喻夫妻俩感情和谐。永乐大典戏文三种.张协状元.第十六出:「似鸾凤和鸣,相应青云际。」元.白朴.梧桐雨.第一折:「夜同寝昼同行,恰似鸾凤和鸣。」
luán fèng hé míng
(比喻夫妇和谐; 常用作结婚贺词) a happily married couple; be blessed with conjugal felicity; be a happy coupleluánfènghémíng
be a happy couple【释义】比喻夫妻相亲相爱。旧时常用于祝人新婚。
【出处】《左传·庄公二十二年》:“是谓凤凰于飞,和鸣锵锵。”
【用例】夜同寢,昼同行,恰似鸾凤和鸣。(元·白朴《梧桐雨》第一折)
1) 鸾鸟与凤凰相应鸣叫,声音和悦。
2) 《左传‧庄公二十二年》:“初,懿氏卜妻敬仲。其妻占之,曰:‘吉。是谓凤皇于飞,和鸣锵锵。’”杨伯峻注:“此两语盖言其夫妻必能和好。”后因以“鸾凤和鸣”比喻夫妻和美。
пословный:
鸾凤 | 和鸣 | ||
1) луань и феникс (обр. о неразлучной супружеской паре)
2) луани и фениксы (обр. в знач.: а) корифеи; лучшие люди; герои; б) шедевры; лучшее; лучший)
|