鸿飞雪爪
_
用以指世事变易。
hóng fēi xuě zhǎo
用以指世事变易。宋苏轼《和子由渑池怀旧》:“人生到处知何似,应似飞鸿踏雪泥,泥上偶然留爪印,鸿飞那复计东西。”后因用“鸿飞雪爪”谓世事变易。
пословный:
鸿飞 | 飞雪 | 爪 | |
летать диким гусем, взлетать в поднебесье (обр. в знач.: задаваться глубокими замыслами)
|
I сущ.
1) коготь, ноготь
2) лапа
3) техн. лапа, ножка
4) медиатор, роговая косточка (для игры на щипковых муз. инструментах) II гл.
1) чесать; скрести, скоблить
2) подрезать ногти
|