鹅绒
éróng
гусиный пух
éróng
гусиный пухгусиный пух
éróng
鹅的绒毛,细软,能保温,可以絮被褥等。éróng
[goose down] 鹅的绒毛, 细软, 能保温, 可以絮被褥等
é róng
鹅头颈中的毛。细而柔软,不易传热。
é róng
goose downéróng
goose down鹅的绒毛。细软而保温,可用作被絮等。
частотность: #54254
в самых частых:
в русских словах:
бархат
丝绒 sīróng, 天鹅绒 tiān'éróng
бархатистый
天鹅绒, -ист〔形〕丝绒似的, 柔软的; 〈转〉悦耳的, 柔和的(指声音等); ‖ бархатисто; ‖ бархатистость〔阴〕.
бархатка
绒垫(天鹅绒垫), 或 бархотка, 〈复二〉 -ток〔阴〕丝绒小带; 一块丝绒.
велюровый
〔名词〕 丝绒, 天鹅绒, 〔形〕велюр 的形容词.
лебяжий
лебяжий пух - 天鹅绒
палантин
〔阳〕(女用毛皮或天鹅绒的)披肩.
плис
长毛天鹅绒
полубархат
半天鹅绒织物
цинанхум
牛皮消, 白前, 鹅绒藤
синонимы:
примеры:
用天鹅绒作衬里的珠宝盒
a jewelbox with a velvet lining
在天鹅绒上绣花
do embroidery on velvet
棉绸(似天鹅绒)
вельвет велверег, вельверёг, вельветин
天鹅绒(毛)
лебяжий пух
首先“勒常斯天鹅绒”是黑莓,蜂蜜,香料酒和一小点龙葵的混合物……很安全的,我保证。
Во-первых, Бархатная удача - это смесь черники, меда, пряного вина и толики паслена... Абсолютно безопасно, уверяю.
天鹅绒海盗女王卡西娅
Королева пиратов Кассия в бархате
你在想什么?我听不见你的声音,剩下的只不过是词句的梦境。乱七八糟的垃圾。画面不见了,床升起来迎接你。一种纤薄的,像睡觉一样的状态。比起天鹅绒,更像是玻璃,在你的脑海里∗碾磨∗着。
Что-что твой разум? Я тебя не слышу, а остальное вокруг — сон. Месиво. Образы пропадают, из пучин к тебе поднимается постель. Зыбкая полудрема. Не бархат, но стекло — хрустит в шестернях твоего разума.
还不是完全的黑暗。当你离开时,∗他∗也在那里,跟你在一起。你能∗感觉∗到人影在移动。然后是一声遥远的枪响。如天鹅绒般光滑。听不清。
Тьма еще не сгустилась до конца. Ты уходишь — но и ∗он∗ с тобой рядом. Ты ∗чувствуешь∗, как движется фигура, а потом слышишь далекий выстрел. Бархатно-гладкий. Приглушенный.
他救了一个∗该死∗的小王公,傻里傻气地穿着他的天鹅绒和金丝长袍在前线漫步。
Он спас какого-то драного королевского отпрыска, который по глупости своей приперся на передовую весь в бархате с золотым шитьем.
“紫色天鹅绒长袍,”警督若有所思地说道。“那可算不上是什么∗伪装∗。”
Камзол из пурпурного бархата, — задумчиво говорит лейтенант, — это так себе камуфляж.
还不是完全的黑暗。当你离开时,她也在那里,跟你在一起。你能∗感觉∗到那个纤弱的身影在移动,就像一条蛇。然后是一声遥远的枪响。如天鹅绒般光滑。听不清。
Тьма еще не сгустилась до конца. Ты уходишь — но и она с тобой рядом. Ты ∗чувствуешь∗, как змеей движется тонкая фигура. А потом — далекий выстрел. Бархатно-гладкий. Приглушенный.
他只是摇摇头,依然蹲伏在你身边。你听见一声遥远的枪响。如天鹅绒般光滑——警督的夹克上出现一个红色的圆圈。正在快速地变大。
Склонившись над тобой, он просто качает головой. Ты слышишь далекий выстрел. Бархатно-гладкий — и красная точка появляется на куртке Кима. Она быстро растет.
裁缝用天鹅绒给袖口镶边。
The dressmaker faced the cuffs with velvet.
那草坪看上去就像绿色的天鹅绒。
The lawn looks like green velvet.
我们别浪费时间谈论这些激情了!一座天鹅绒的棺材正在甜美,泥泞的土地中等着我们!
Не будем ограничиваться разговорами! Обитый бархатом гроб уже ждет нас в уютной, прохладной земле.
你知道吗,我可是市长的猫,生来便躺在天鹅绒之上,被美味佳肴养育着。毕竟玛克辛与女君拥有相同的尾音,这可不是个巧合,亲爱的。
Я ведь кошка мэра, знаешь ли, я сплю на бархате и питаюсь самыми изысканными яствами. Имя "Максин" похоже на "герцогиня", и это неспроста.
来看看我们结合后的结晶。一条尚未孵化的龙。我帐篷中的天鹅绒垫里还放着别的蛋。他们日后将成为强大的龙,不过此时仍在蛋壳里的他们还太过脆弱。
Подойди и взгляни на плод нашего союза! Дракон – пусть еще и не вылупившийся. И на бархатных подушках в моем шатре лежат еще яйца. Будущие драконы – увы, слишком уязвимые, пока они спят в скорлупе.
天鹅绒衣服很容易被撕开了,露出她赤裸的肩膀和胸部。
Бархат легко рвется, открывая взгляду ее обнаженные плечи и грудь.
靴子里层有天鹅绒!
С бархатной подкладкой!
钱押在黑天鹅绒身上吧,那匹小马肯定会赢。
Ставь на Черного Бархата не прогадаешь.
蓝色天鹅绒布上的大木兰
Гигантские магнолии на синем бархате
похожие:
天鹅绒
灰鹅绒
白鹅绒
天鹅绒类
天鹅绒虫
毛天鹅绒
天鹅绒毯
天鹅绒毛
薄天鹅绒
仿天鹅绒
经天鹅绒
天鹅绒裙
棉天鹅绒
天鹅绒蚁
纬天鹅绒
天鹅绒分离
起圈天鹅绒
经编天鹅绒
雕花天鹅绒
尖舌鹅绒藤
天鹅绒状的
天鹅绒般的
天鹅绒革命
西藏鹅绒藤
毛圈天鹅绒
天鹅绒织物
小叶鹅绒藤
密绒天鹅绒
戟叶鹅绒藤
天鹅绒领结
天鹅绒皮袄
天鹅绒小包
提花天鹅绒
普通天鹅绒
针织天鹅绒
天鹅绒酱汁
双面天鹅绒
中国白鹅绒
天鹅绒织造
帕昂天鹅绒
双层天鹅绒
天鹅绒袋子
天鹅绒刷子
天鹅绒手套
毛织天鹅绒
高等天鹅绒
缎地天鹅绒
四川鹅绒藤
中国灰鹅绒
棒舌鹅绒藤
织纹天鹅绒
花软缎鹅绒被
勒常斯天鹅绒
天鹅绒式离婚
轻薄棉天鹅绒
黑天鹅绒长袍
天鹅绒针织物
素软缎鹅绒被
双面经天鹅绒
棱纹棉天鹅绒
天鹅绒毛褥子
西塞莱天鹅绒
天鹅绒黑霸鹟
天鹅绒女式呢
花塔府鹅绒被
仿西塞莱天鹅绒
棉背真丝天鹅绒
嵌宝天鹅绒腰带
天鹅绒织造工艺
契约天鹅绒手套
强固天鹅绒头盔
柔软天鹅绒披风
天鹅绒般的偶然
红色天鹅绒蛋糕
天鹅绒蛤蟆蛱蝶
素软缎绣花鹅绒被
曼彻斯特棉天鹅绒
艾米妮的天鹅绒手套
天鹅绒烟草花叶病毒
守护者的天鹅绒长靴
织血者的天鹅绒手套
天鹅绒手套式空对空导弹
兰克拉尔公爵的天鹅绒软靴