鹿死不择荫
lùsǐbùzéyìn
умирающий олень не выбирает места, где тень (обр. в знач.: в спешке не разбирают (не выбирают) средств)
lù sǐ bù zé yīn
比喻只求安身,不择处所。亦比喻情况危急,无法慎重考虑。
见“鹿死不择音”。
lù sǐ bù zé yīn
A desperate man will resort to anything.
пословный:
鹿 | 死不 | 不择 | 择荫 |
I сущ.
1) зоол. олень (Cervus sika)
2) трон, императорская власть
3) амбар, склад; хранилище 4) * рог для вина
II собств.
Лу (фамилия)
|
1) 不拒绝。
2) 不躲避。
3) 不区分。
4) 不挑选。
|