鹿死不择音
lùsǐbùzéyìn
умирающий олень не выбирает места, где тень (обр. в знач.: в спешке не разбирают (не выбирают) средств)
lù sǐ bù zé yìn
音,荫。全句指鹿将死,无暇选择庇荫的地方。比喻情况危急,无法慎重考虑安身之道。
左传.文公十七年:「鹿死不择音,小国之事大国也,德则其人也,不德则其鹿也。」
后汉书.卷六十五.皇甫规传:「臣虽污秽,廉絜无闻,今见覆没,耻痛实深。传称『鹿死不择音』,谨冒昧略上。」
lù sǐ bù zéyīn
A desperate man will resort to anything.【释义】比喻只求能够安身,并不选择地方。
【出处】《左传·文公十七年》:“‘鹿死不择音。’小国之事大国也,德,则其人也;不德,则其鹿也。铤而走险,急何能择。”
指庇荫的地方。音,通“阴”。鹿到了快要死的时候,不选择庇荫的地方。比喻只求安身,不择处所。亦比喻情况危急,无法慎重考虑。
синонимы:
пословный:
鹿 | 死不 | 不择 | 择音 |
I сущ.
1) зоол. олень (Cervus sika)
2) трон, императорская власть
3) амбар, склад; хранилище 4) * рог для вина
II собств.
Лу (фамилия)
|