黑暗侵蚀
_
Надвигающаяся тьма
примеры:
你没听说吗?亚历山大主教,神谕者之子,是个觉醒者。他会飞升。他会保护我们不被黑暗侵蚀。
Ты разве не знаешь? Епископ Александар, сын самого Божественного – пробужденный. Он вознесется. Он защитит нас от тьмы.
我们的高墙可以保证圣光之心的安全,但它正在遭受黑暗之潮的侵蚀。
В наших стенах Сердце Света будет в безопасности. И все же, новости тревожные.
他和你一定更加了解黑暗是如何侵蚀绿维珑的,而我想我知道我们应该从何处开始着手。
И вы, и он должны узнать больше о тьме, которая накрыла наш милый Ривеллон. И кажется, я знаю, с чего нужно начать.
我也是,以神谕者之名发誓。如果亚历山大大主教不能飞升...还有谁能保护我们免受黑暗的侵蚀。
И я тоже. Божественный меня храни, и я тоже. Если епископ Александар не вознесется... я не знаю, кто тогда сможет защитить нас от тьмы.
腐蚀黑暗时空蝠鲼
Коррозийная манта из Темного Нексуса
法老塔萨达尔深知黑暗世界将会侵蚀他的时空,但卢克索利亚仍将幸存下来……比起被蝎群毁灭,他宁可选择让时空枢纽吞噬他的王国。
Фараон Та-садар понимал, что Тьма неминуемо поглотит его царство, и что выстоит лишь Люксория... Лучше покориться Нексусу, чем Рою скорпионов.
但是可怕的黑暗侵入了这片土地
Но потом на землю опустилась великая тьма,
善使烈阳之力者保卫帝国免遭黑暗侵袭。
Те, кто получил силу солнца, защищают Империю от тьмы.
不!退后,离远点!血石,血,生命,死亡,这!这!黑暗侵袭了我的眼睛...
Нет! Назад, не подходи! Кровавик, кровь, жизнь, смерть, это! ЭТО! Одна лишь тьма, разъедающая глаза...
пословный:
黑暗 | 侵蚀 | ||
1) мрак, темнота; тёмный; мрачный; в потёмках
2) перен. чёрный; реакционный; тёмный; реакционная суть, мракобесие
|
1) подтачивать, разъедать, разлагать, подрывать
2) эрозия, коррозия, разъедание; эрозионный; эродировать
|