黑暗压迫
_
Бремя Тьмы
примеры:
<你看着这个水晶,周围的光线渐渐沉浸在一片漆黑的烟雾之中。一股压迫力向你袭来,耳中回荡着不可名状的低语。你想寻找源头却一无所获,但是你仍然保有意识。你的思绪渐渐被黑暗淹没,杂声变得震耳欲聋。
<Когда вы заглядываете в кристалл, свет меркнет, словно все вокруг заполняют клубы чернильно-черного дыма. Вы чувствуете чье-то давящее присутствие и слышите обращенный к вам неразборчивый шепот. Вы пытаетесь разглядеть источник шепота, но ничего не видите. Тьма сгущается, у вас кружится голова, голоса начинают звучать просто оглушительно.
去干掉那些蠢货,从他们身上收集幻象宝珠,然后对黑暗压制者使用它。
Убивай этих безумцев, пока не добудешь несколько таких сфер, а потом используй их против поработителей.
пословный:
黑暗 | 压迫 | ||
1) мрак, темнота; тёмный; мрачный; в потёмках
2) перен. чёрный; реакционный; тёмный; реакционная суть, мракобесие
|
угнетать, давить, подавлять; гнёт, угнетение, давление
|