黑暗肆虐
_
Опустошающая тьма
примеры:
这里的某些生灵奇迹般地逃过了肆虐于此的黑暗力量。在上层精灵庭院的第二层,有一位辛德拉古灵。找到它,也许它仍拥有丰富的智慧,甚至了解如何解放埃雷萨拉斯的秘密。
Здесь еще остались существа, которые чудом не попали под власть Тьмы. На втором ярусе двора высокорожденных ты найдешь прародительницу шендралар. Поговори с ней: она исполнена мудрости и, возможно, расскажет, как освободить ЭльдреТалас.
那些肆虐和梦魇般的恐怖生物,出没于海湾里的洞穴。接受神圣的祝福。冒险进入黑暗中,找到他们的祭坛。
Кошмарные ужасы заполонили пещеры в бухте. Прими священные благословения. Отправляйся во тьму и отыщи их алтари.
火焰仍在肆虐,天空一片黑暗。你的攻击毫无意义,因为命运之轮已经开始旋转。
Разгорайся, костер, да поярче гори! Твое время настало, смирись и умри!
嗜虐黑暗时空恶犬
Жестокая гончая из Темного Нексуса
嗜虐黑暗时空古尔丹
Жестокий Гулдан из Темного Нексуса
пословный:
黑暗 | 肆虐 | ||
1) мрак, темнота; тёмный; мрачный; в потёмках
2) перен. чёрный; реакционный; тёмный; реакционная суть, мракобесие
|