黑暗遮蔽
_
Покров тьмы
примеры:
那些邪兽人奉伊利丹之命,在阿塔玛平台看守着那块名叫愤怒之心的阿塔玛水晶。他们利用黑暗魔法遮蔽了水晶散发的能量,避免被沙塔尔发现。
Нам стало известно, что орки Скверны из отрядов Иллидана охраняют кристалл Атамала, именуемый Сердце Ярости, на террасе Атамала. Они скрывают его от Шатар с помощью темной магии.
他们的翅膀遮蔽了天空,他们的利爪撕裂着大地。看来不杀他们个尸横遍野,他们就不会停止这次黑暗的行军。
Их крылья уже затмили свет солнца, а ноги взрыли почву. Они остановятся лишь тогда, когда их окровавленные бездыханные тела упадут на землю.
我可以让黑暗遮蔽你,但这个法术并不是无懈可击。
Темнота скроет нас от чужих глаз, но имей в виду, мое заклинание не всесильно.
思想、恐惧、黑暗的欲望遮蔽意识,还有难以抗拒的诱惑如影随形。
Мысли, страхи, мрачные желания и непреодолимые соблазны затуманивают разум.
如果这些虫卵孵化出来,古神就会获得一支遮蔽锦绣谷天空的虫群大军,让整个潘达利亚都陷入黑暗。
Если позволить новому поколению богомолов вылупиться, небеса дола почернеют от нового роя служителей Древних богов, а Пандарию поглотит тьма.
「他们愈想遮蔽,信念之光在黑暗中就会愈发明亮。」
«Чем упорнее они стараются погасить огонь моей веры, тем ярче он горит во тьме».
「黑暗之日」指腾云飞兽每年迁移的日子,在那五天里,他们将遮蔽阳光,掠空长嚎。
Ежегодная миграция стратоцеппелидов называется "Темные дни": в течение пяти дней они закрывают солнце и трубным звуком оповещают о себе.
搭配奥瑞尔之弓射向太阳,将导致太阳被黑暗所遮蔽。
При выстреле из лука Ауриэля окутывает солнце тьмой.
пословный:
黑暗 | 遮蔽 | ||
1) мрак, темнота; тёмный; мрачный; в потёмках
2) перен. чёрный; реакционный; тёмный; реакционная суть, мракобесие
|