黑水海盗
_
Пират Черноводья
примеры:
克拉兹高度赞扬了你为黑水海盗做出的重要贡献。我信任你,因此我要赋予你一个对于舰队来说至关重要的任务。
Кразз высоко ценит твою преданность Разбойникам Черноводья. Я доверяю тебе задание, очень важное для нашего флота.
太令我吃惊了!那么血帆海盗正计划着进攻藏宝海湾吗?这群发了神经病的恶棍当真是不要命了么,藏宝海湾永远都是我们黑水海盗的地盘!
Лопни моя селезенка! Значит, пираты Кровавого Паруса собираются напасть на Пиратскую Бухту? Вот наглость-то! Этот город испокон века был в руках Пиратов Черноводья!
真见鬼!那么说血帆海盗在计划攻打藏宝海湾?天哪,那些杂种可够胆。藏宝海湾永远是黑水强盗的!
Разрази меня гром! Неужто пираты Кровавого Паруса задумали налет на Пиратскую Бухту? Какая дерзость. Это территория Пиратов Черноводья, и так будет всегда!
我有个朋友叫作沙克斯·奥布里。他是一船海盗的船长,黑水强盗,他们可是好人啊,在海盗里可算是备受尊敬。法迪尔海湾的码头就藏在南边的海岸。
У меня есть друг по имени Мураш ОБрин. Он предводитель команды Пиратов Черноводья. Они славные ребята, настоящие пираты. Их судно стоит в бухте Фальдира, в укрытии у южного берега.
Гидрометеорологическая обсерватория Черного и Азовского морей 黑海和亚速海水文气象台
ГМО ЧАМ
<name>,锈水海盗队的头儿克罗斯彻克教练正在找你。
<имя>, тебя ищет тренер Проверяк, лидер наших бесстрашных "Буканьеров Трюмных Вод".
简单来说,这艘船就是我们船队最耀眼的旗帜,任何海盗水匪只要看到这艘船都会落荒而逃!
Короче говоря, это жемчужина нашего флота! Один вид его приводит пиратов в смертельный ужас!
他说锈水海盗队正在与热砂港大鲨鱼队争夺分区冠军,而你是比赛获胜的唯一关键人物!
Решающий матч за звание чемпиона против "Акул Хитрой Шестеренки" уже совсем скоро, и Проверяк говорит, что без тебя нам не вырвать победу.
“行业分析师”幽灵海盗黑心指出,只有投资金色达布隆币才最为稳健。所以为什么不今天就多投资一些金币呢?
Если верить известному финансовому аналитику и пирату-призраку Черносерду, золотые дублоны являются самым надежным средством для инвестирования. И правда, почему бы не вложить все свое золото в кусок золота покрупнее?
пословный:
黑水 | 海盗 | ||
1) морское пиратство, морской разбой
2) пират, корсар, морской разбойник, флибустьер
|