黑环传送门大师
_
Мастер порталов Черного Круга
примеры:
黑环传送门大师的灵魂
Дух мастера порталов Черного Круга
你做到了!传送门大师死了!
Получилось! Мастер порталов мертва!
传送门大师死了,她现在再也没法作恶了。
Мастер порталов мертва. Больше она никому не сможет навредить.
传送门大师死了,她现在再也没法作恶了。谢谢你。
Значит, мастер порталов мертва... Больше она никому не сможет навредить. Спасибо тебе.
很显然,传送门大师汉娜现在正潜伏在回廊之森。
Мастер порталов Ханнаг теперь находится где-то в Монастырском лесу.
告诉他,你向传送门大师保证过你会帮她。他和他的净源导师们得离开了。
Сказать, что вы обещали помочь мастеру порталов. Ему и его магистрам придется уйти.
我叫汉娜,是暗影王室的传送门大师。在世的时候,我曾做过一些重大的事情...有好也有坏。
Меня зовут Ханнаг, я мастер порталов из Дома Теней. В моей жизни было немало свершений... некоторые из них были добрыми, некоторые – злыми.
多亏了一位名叫汉娜的传送门大师,我的秘源之力达到了新的高度。我就快要完成自己的使命了。
Благодаря мастеру порталов по имени Ханнаг мне удалось достичь нового уровня контроля над силой Истока. Я все ближе к тому, чтобы исполнить свое предназначение.
死亡之雾运送装置的制造者是蜥蜴人传送门大师汉娜,我们在末世天堂或许能找到她。
Ханнаг – мастера порталов Древней Империи и создательницу устройства с туманом смерти – можно найти где-то в районе Райских холмов.
传送门大师死了。她死的时候,的确在这世界撕出了一道口子...但我想她现在再也没法作恶了。谢谢你。
Значит, мастер порталов мертва. Умирая, она оставила прореху в мироздании... но, наверное, больше она никому не сможет навредить. Спасибо тебе.
我曾经是大地之环传送门的看守者。在我们赶去援助深岩之洲的时候,暮光之锤趁机侵入并腐蚀了这片区域。
Раньше я была смотрительницей здешних порталов Служителей Земли. Но в наше отсутствие – когда мы помогали спасать Подземье – сюда пришли служители культа Сумеречного Молота.
汉娜是一位强大的秘源大师。对传送门拥有让人难以置信的控制。我从来没见过任何人像能她一样弯曲空间。
Ханнаг – мастер Истока не из последних. Порталы строит просто потрясающе. Никто так не умеет гнуть пространство, как она.
一位传送门大师,你抓不住她,也似乎困不住她。但你还是追踪她到了这些荒凉破败的修道院里,而她似乎无法从这儿逃出去了。
Она – мастер порталов, и вы понимаете, что ее нельзя прижать к стенке или зажать в угол. Но вы загоняете ее сюда, в этот богами забытый разрушенный монастырь. И кажется, что отсюда она не может сбежать.
是一位女秘源术士,就是这样。一位传送门大师,也是个蜥蜴人。她好像被困住了,感谢神谕者,但我们没法足够靠近去击败她。
На самом деле колдунья. Мастер порталов, да еще и рептилия. Сбежать она, слава Божественному, не может, но и мы не можем подобраться достаточно близко, чтобы ее прикончить.
你是汉娜,传送门大师。你到末世天堂去指导一位名叫圭迪安的年轻秘源术士。但是净源导师们却追了过来。你击退了他们,你的秘源却引来了虚空异兽。
Вы Ханнаг, мастер порталов. Вы прибыли на Райские холмы, чтобы стать наставницей для юного колдуна Истока по имени Гвидейн. Но вас нашли магистры. Вы сразились с ними, но ваш Исток привлек исчадий Пустоты.
是一位女秘源术士,就是这样。她是一位传送门大师,也是个蜥蜴人。一点都没错。那披着蛇鳞的秘源术士好像被困住了,但我们没法足够靠近去击败她。
На самом деле колдунья. Мастер порталов, да еще и рептилия. И у нас сейчас тупиковая ситуация: сбежать наша чешуйчатая колдунья не может, но и мы не можем подобраться достаточно близко, чтобы ее прикончить.
有一个叫做阿卡扎曼扎拉克的地精,他是传送技术和传送门方面的大师。不过,因为他基本都用这门技术来坑蒙拐骗,所以他的才能并没有得到过多的关注。
Я знаю одного гоблина, который в совершенстве владеет искусством телепортации и создания порталов. Его зовут Ахалаймахалай. Однако мало кому известно об этом, поскольку чудак предпочитает растрачивать свои таланты на всякую чепуху.
肯瑞托的传送门大师,大法师塞琳德拉在城中央有一间书房。我们潜行者在那里不太受欢迎。何况就算能进去,她也不可能轻易交出符文……
Верховный маг Селиндра, мастер порталов Кирин-Тора, работает в лаборатории в центре города. Мы, разбойники, не являемся там желанными гостями, да и вряд ли она дала бы нам руну, обратись мы к ней...
我们必须先解决这件事。召唤大师手中应该有一根法杖,用来激活传送门。如果你能杀死他并夺取那根法杖,就可以利用它使传送门过载,最终摧毁祭坛。
Ими мы и займемся в первую очередь. У мастера призыва должен быть посох для активации портала. Если убить главного призывателя и забрать его посох, с его помощью можно устроить перегрузку портала Призыва и разрушить соответствующий алтарь.
пословный:
黑 | 环 | 传送门大师 | |
1) чёрный; тёмный; мрачный
2) тайный; нелегальный
3) злодейский; преступный
4) сокр. провинция Хэйлунцзян
|
I сущ.
1) кольцо; перстень; круг; петля; ушко; в виде кольца (круга), кольцевидный, кольцеобразный; круглый
2) прям., перен. звено (цепи) 3) мат. цикл; кольцо
4) мат. тороид
3) Гонконг устар. округ
II гл.
1) окружать; обводить; охватывать, опоясывать; кругом, вокруг, повсюду, со всех сторон
2) опоясываться, быть окружённым (охваченным чем-л.)
III собств.
Хуань (фамилия)
IV словообр.
в сложных химических терминах соответствует цикло-
|