黯金工匠铺
_
Лавка мастера тенебрия
примеры:
黯金工匠铺 - 上层
Лавка мастера тенебрия: верхний этаж
黯金匠铺!当心腐疫。
Кузнец по тенебрию! Боишься гнили - не входи.
你的直觉很敏锐。我们不是矿工!我们是工匠大师。我们把原料黯金制造成胸甲、护手、头盔和更多的东西:几乎坚不可摧的乌黑护甲。
Какая проницательность. Нет, мы не шахтеры, а опытные ремесленники! Мы берем необработанный тенебрий и куем из него нагрудники, латные рукавицы, шлемы и многое другое - практически неразрушимые черные доспехи.
пословный:
黯金 | 金工 | 工匠 | 铺 |
1) золотых дел мастер
2) металлист, ремесленник по металлу
3) работа с металлом
4) * мастер по металлу (чин, ведавший работами по металлу в эпоху Инь-Чжоу)
|
I pū гл.
1) расставлять, раскладывать, расстилать; распределять
2) мостить; устилать, покрывать
II сущ./счётное слово 1) pù лавка, магазин
2) pù постель; подстилка
3) pù стар. ям, станция на почтовом тракте
4) pū дверная скоба с кольцом
5) pū счётное слово для канов (отапливаемых лежанок)
|