鼎力相助
dǐnglì xiāngzhù
(ваша) великодушная помощь
помогать всеми силами
dǐng lì xiāng zhù
大力的帮助。
如:「这次多亏你鼎力相助,才化解了公司的财务危机。」
dǐng lì xiāng zhù
We are most grateful for your valuable assistance.dǐnglìxiāngzhù
help out of kindnessчастотность: #59178
примеры:
多蒙鼎力相助,不胜感谢
премного благодарен Вам за оказанную Вами помощь
我们必须集结信念坚定的勇士,拯救我们的家园。欧瑞克·图哈特和提尔近卫塔瓦德各自制定了计划,我们必须鼎力相助。
Нам нужно собрать на совет всех, кому небезразлична судьба нашего мира. У стражника Тира Травара и Орика Чистосердечного есть идеи, но им нужна наша поддержка.
这两位德高望重的德鲁伊一定会鼎力相助,保卫梦境林地。
Они оба выдающиеся друиды и охотно встанут на защиту Рощи Снов.
我们感谢你的鼎力相助,愿海潮保佑你。
Мы высоко ценим твою помощь. Да хранят тебя волны!
感谢你在沃顿的鼎力相助,<class>。
Спасибо тебе за помощь в Волдуне, <класс>.
谢谢你朋友,塔兰吉远征队感谢你的鼎力相助。
Спасибо, <приятель/подруга>, экспедиция ценит твою помощь.
抵抗军感谢你的鼎力相助。
Сопротивление высоко ценит твою помощь.
我需要你,勇士。帮我守护繁育地,我向你保证,在你需要的时候蓝龙一定会鼎力相助。
И ты очень <нужен мне, герой/нужна мне> воительница;. Помоги защитить мой питомник, и я клянусь, в час нужды синие драконы придут тебе на помощь.
多谢各位仙人鼎力相助。若非诸位碰巧在此,璃月港的未来实在难以预计…
Адепты, мы в глубоком долгу перед вами. Если бы вы не оказались рядом, то будущее Ли Юэ было бы в великой опасности.
因为每天协会都会收到很多委托,如果不是各位冒险家鼎力相助,是肯定没办法完成的。
Мы получаем множество заказов каждый день, а свободных искателей приключений вечно не хватает.
…当然,礼尚往来,若是以后在下有求于您,也请您一定要鼎力相助啊!
...Но, разумеется, долг платежом красен. Если я о чём-нибудь вас попрошу, уж будьте любезны, не отказывайте!
пословный:
鼎力 | 相助 | ||
1) сила, способная поднять треножник (обр. о большой физической силе)
2) эпист. Ваше влияние, Ваш вес; Ваша помощь
|
1) взаимно помогать, помогать друг другу, взаимопомощь
2) помогать, поддерживать
|