龙火气息
_
Огненный дух
примеры:
龙裔火焰:使用火焰吐息龙吼杀死敌人后,会从敌人的尸体出现火龙,为你战斗60秒
Пламя Драконорожденного: когда ваш Крик "Огненное дыхание" убивает врага, с его тела поднимается огненный змей и сражается за вас в течение 60 секунд.
当你使用烈焰吐息龙吼杀死敌人后,火龙会从敌人的尸体出现,为你战斗60秒。
Когда ваш Крик Огненное дыхание убивает врага, с его тела поднимается огненный змей и сражается за вас в течение 60 секунд.
当你使用烈焰吐息龙吼杀死敌人后,火龙会从敌人的尸体出现,为你战斗 60 秒。
Когда ваш Крик Огненное дыхание убивает врага, с его тела поднимается огненный змей и сражается за вас в течение 60 секунд.
龙裔火灵:使用烈焰吐息龙吼杀死敌人后,会从敌人的尸体出现火龙,为你战斗 60 秒
Пламя Драконорожденного: когда ваш Крик "Огненное дыхание" убивает врага, с его тела поднимается огненный змей и сражается за вас в течение 60 секунд.
我们赖以击退螳螂妖重重包围的龙息火炮目前正面临着弹药不足的窘境。营地里的炮手发明了一种临时弹药,它要用西面山脊里的球形种子制成。
У пушек, на которые мы полагаемся в отражении самого сильного натиска богомолов, заканчиваются снаряды. Лагерные канониры изобрели взрывчатое вещество, которое можно делать из семян сферы, растущей на западном кряже.
пословный:
龙火 | 火气 | 气息 | |
1) 指东方七宿中的心宿。东方七宿称苍龙,心宿有星三颗,其主星又称鹑火、大火,故称。
2) 天子袍服上的龙、火之饰。
3) 天之阴火。
|
1) кит. мед. внутренний жар (болезненные явления и симптомы, связанные с диспепсией, местными воспалениями, дурным пищеварением и др.)
2) пыл, гнев; вспыльчивость; горячиться
|
1) дыхание; вдыхать
2) аромат, запах
3) лит. идея и стиль сочинения
4) атмосфера
|