龙皇抱子凤采灵芝
lóng huáng bàozi fèng cǎi língzhī
креветки, куриные почки и ветчина
lóng huáng bàozi fèng cǎi língzhī
креветки, куриные почки и ветчинапословный:
龙 | 皇 | 抱子 | 凤采 |
1) дракон
2) императорский
|
тк. в соч.
император; царь; императорский
|
1) нянчить ребёнка
2) иметь (воспитывать) сына
|
亦作“凤彩”。亦作“凤彩”。
1) 指凤凰形的文采。
2) 比喻文辞美妙,如凤凰之彩羽。
3) 比喻才华和风采。
|
灵芝 | |||
1) даос. гриб долголетия (бессмертия)
2) бот. гирофора съедобная (Gyrophora esculenta Miyоs.)
3) бот. трутовик японский (Fomes japonicus) 4) бот. рейши, линчжи; ганодерма лакированная (Ganoderma lucidum)
|