золушка
灰姑娘
〈复二〉 -шек〔阴〕受虐待的人, “灰姑娘”(童话中受继母虐待、睡在灶旁灰堆上的女孩).
灰姑娘, , 复二-шек(阴)受虐待的人, "灰姑娘"(童话中受继母虐待, 睡在灶旁灰堆上的女孩).
Золушка, -и[阴]“灰姑娘”(童话中受继母虐待, 干粗活, 夜间睡在炉灶旁边灰堆上的女孩)
灰姑娘; 受虐待的人
Золушка, -и[阴]“灰姑娘”(童话中受继母虐待, 干粗活, 夜间睡在炉灶旁边灰堆上的女孩)
1. 灰姑娘
2. 受虐待的人
灰姑娘; 受虐待的人
в русских словах:
выгребать
выгребать золу - 掏灰
в китайских словах:
толкование:
ж.Трудолюбивая девушка, женщина, выполняющая большую работу, но испытывающая при этом несправедливое к себе отношение.
примеры:
现在灰姑娘跑哪儿去了呀?
Ну и куда делась Золушка?
认得这个吗,我的灰姑娘?
Эх, ладно. Узнаешь, что это, золушка моя?
哇,灰姑娘!小心你一失足成千古恨!
Эй, Золушка! Смотри, шею не сверни!
白雪公主、灰姑娘、小美人鱼,谁最适合当女朋友?
Белоснежка, Золушка, Русалочка - кто из них больше всего подходит для отношений?
морфология:
зо́лушка (сущ одуш ед жен им)
зо́лушки (сущ одуш ед жен род)
зо́лушке (сущ одуш ед жен дат)
зо́лушку (сущ одуш ед жен вин)
зо́лушкою (сущ одуш ед жен тв)
зо́лушкой (сущ одуш ед жен тв)
зо́лушке (сущ одуш ед жен пр)
зо́лушки (сущ одуш мн им)
зо́лушек (сущ одуш мн род)
зо́лушкам (сущ одуш мн дат)
зо́лушек (сущ одуш мн вин)
зо́лушками (сущ одуш мн тв)
зо́лушках (сущ одуш мн пр)