окорка
剥
剥皮
<专>окорить-окорять 的
окорка древесины 木材剥皮
-и[阴]окорить—окорять 的动
剥
剥皮
剥皮, 去皮
剥, 剥皮
剥树皮
слова с:
в русских словах:
прокоптиться
-пчусь, -птишься〔完〕прокапчиваться, -аюсь, -аешься〔未〕 ⑴(不用一、二人称)熏好, 成为熏制的(指食物). Окорок ~ился. 火腿熏好了。 ⑵〈口〉(被)熏黑. Вся комната ~илась. 整个房间都被熏黑了。
рулет
3) (окорок) 去骨火腿卷 qùgǔ huǒtuǐjuǎn
провесить
-ешу, -есишь; -ешенный〔完〕провешивать, -аю, -аешь〔未〕что ⑴〈商〉少给分量. ⑵〈专〉晾干, 风干. ~ окорок 把火腿风干. ⑶〈专〉检查…的直度. ~ стену 检查墙壁的直度.
прокоптить
-пчу, -птишь; -пченный (-ен, -ена) 〔完〕прокапчивать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴что 熏制(食品). ~ окорок 熏火腿. ⑵(что 或无补语)(只用完)熏(若干时间). ⑶(不用一、二人称)(只用完)冒着烟点燃, 冒着烟燃烧(若干时间). Керосинка ~ила целый час. 煤油灯冒着烟, 点了整整一个钟头。⑷кого-что〈口〉把…熏黑. ~ легкие табаком 吸烟草把肺熏黑.
окороковый
〔形〕окорок 的形容词.
коптить
коптить окорок - 熏制火腿
запекать
запечь окорок в тесте - 把整个火腿包在面里烤熟
закоптиться
окорок еще не закоптился - 火腿还没腿好
в китайских словах:
толкование:
ж.Очистка древесины от коры.
примеры:
剥(树、原木等)皮
окорка
剥皮, 去皮
декортикация, окорка
去皮, 剥皮
отслаивание плёнки; шелушение, окорка
морфология:
око́рка (сущ неод ед жен им)
око́рки (сущ неод ед жен род)
око́рке (сущ неод ед жен дат)
око́рку (сущ неод ед жен вин)
око́ркою (сущ неод ед жен тв)
око́ркой (сущ неод ед жен тв)
око́рке (сущ неод ед жен пр)
око́рки (сущ неод мн им)
око́рок (сущ неод мн род)
око́ркам (сущ неод мн дат)
око́рки (сущ неод мн вин)
око́рками (сущ неод мн тв)
око́рках (сущ неод мн пр)