рулет
1) 碎肉团 suìròutuán
2) (кондитерский) 甜馅卷 tiánxiànjuǎn
3) (окорок) 去骨火腿卷 qùgǔ huǒtuǐjuǎn
(阳)
1. 肉卷, 甜馅卷
2. 夹馅酥饼
3. 火腿肉(卷)
1. 肉卷, 甜馅卷
2. 夹馅酥饼
3. 火腿肉(卷)
1. 肉卷, 甜馅卷
2. 夹馅酥饼
3. 火腿肉(卷)
〈烹饪〉
1. 粗
2. 千
3. (
①碎肉团, 烤肉卷 ; ②(去骨的)腿肉
锯隆头鱼(Crenilabrus)
粗香肠; 火腿; 千层卷
粗香肠; 千层卷; 火腿
слова с:
игра в рулетку
металлическая рулетка
рулетка
рулетта
стальная измерительная рулетка
стальная рулетка
в русских словах:
рулетка
проиграть в рулетку - 在轮盘赌时输钱
русская рулетка 俄罗斯轮盘赌
АРП
2) (автономный рулевой привод) 自主式舵面驱动装置
управление
рулевое управление - 驾驶盘
рулевой
рулевое колесо (на корабле) - 舵轮; (автомобиля) 方向盘; 驾驶盘
колонка
转向管柱 рулевая колонка
баранка
2) разг. (рулевое колесо) 方向盘 fāngxiàngpán
стоять
стоять за рулем (тж. перен.) - 掌舵
руль
сидеть за рулем - 开汽车
в китайских словах:
甜馅卷
рулет
麻糖
1) кунжутный рулет
肉卷金针菇
рулет из бекона, в который завернуты энокитаке (зимние опята)
神秘肉卷
Загадочный мясной рулет
甜卷
Сладкий рулет
春卷皮
выпечка или рулет с яйцом
煎肉锅
Мясной рулет
卷筒蛋糕
пирожное-рулет
大良野鸡卷
фазаний рулет
蛋卷
вафли; яичный рулет
午餐肉
мясной рулет, [консервированный] колбасный фарш
肉卷
мясной рулет, рулет с мясом, мясной завиток
罂粟种子卷
маковый рулет
卷
2) juǎn рулет; счетное слово для мучных изделий
罂粟籽卷
маковый рулет
山楂云卷糕
сладкий рулет с боярышником
猪肉卷
свиной рулет, свиные роллы
豆沙卷糕
паровой рулет с начинкой из соевой пасты
尖角蛋糕
Рулет
蔬菜馅肉卷
"Бризоль" — блюдо европейской кухни; напоминает мясной рулет с овощами.
烘蝙蝠肉卷
Рулет из нетопыря
瑞士卷
швейцарский [бисквитный] рулет
甜塔
Сладкий рулет
鸡肉卷
1) куриный рулет
生日快乐甜面包
Рулет "С днем рождения"
春卷
яичный рулет (традиционная для южнокитайской и вьетнамской кухни закуска); жареные пирожки [из тонкого теста]; спринг-роллы
толкование:
м.1) Кушанье из рубленого мяса, в форме толстой колбасы.
2) Кондитерское изделие из теста, свернутого в несколько слоев, со сладкой начинкой.
3) Окорок с вынутой костью, которому придана форма толстой колбасы.
примеры:
魔法蘑菇肉片
Мясной рулет в странногрибном соусе
我们手上有一份重要的订单!摩尔珍品店的奥尔顿·本内特点了一份蘑菇肉片。
У нас снова заказ с доставкой! Мясной рулет с грибами для Ортона Беннета из "Диковин и редкостей".
羊杂馅饼飘香满溢,这是句老话,但他们从没想过馅饼可不是从天上掉下来的!你肯定不想知道要是铁炉堡的人吃不到羊杂馅饼会有多么难受。
Рулет с потрошками должен литься рекой. Нет, это, конечно, просто фигура речи, рулеты ведь не текут! Но ты даже представить себе не можешь, что будет, если жителям Стальгорна не хватит потрошков.
好吧,我们赶紧离开这个洞穴。我脖子后面的头发弄得我很难受。我还以为能在这里找到一件神器、或者是财宝、羊杂馅饼、至少是几个值钱的小宝石什么的。
Пора выбираться из этой дыры, а то у меня уже волосы на шее дыбом стоят! Я надеялся, что найду здесь какие-нибудь артефакты, сокровища, рулет с потрошками или хотя бы пару приличных безделушек.
铁炉堡的守卫们赌上了性命来保卫我们的城市,我们也应当照顾一下他们。
他们今天的军粮由两部分组成:矮人最爱的羊杂馅饼和铁炉堡麦酒。你能帮我分发一下这些军粮吗?这样每个人都能及时拿到自己的伙食,我们也好腾出手来做别的事情。
他们今天的军粮由两部分组成:矮人最爱的羊杂馅饼和铁炉堡麦酒。你能帮我分发一下这些军粮吗?这样每个人都能及时拿到自己的伙食,我们也好腾出手来做别的事情。
Стражники, которые защищают Стальгорн от врагов, каждый день рискуют своими жизнями. Забота об их пропитании лежит на наших плечах. На сегодняшний день их паек включает в себя два любимых блюда дворфов – рулет с потрошками и стальгорнский светлый эль. Не поможешь ли ты мне обеспечить стражников их любимыми продуктами? В таком случае все получат свой паек вовремя, и мы сможем уделить внимание другим задачам.
一个甜塔?
Сладкий рулет.
一个甜卷?
Сладкий рулет.
让我猜猜——你的甜塔被人偷了……
Дай-ка угадаю - кто-то украл твой сладкий рулет...
魔法太多了就会很危险。麦柯曾经使用过两个法术,然后烧焦了他的甜塔。
Слишком много магии - это опасно. МАйк как-то наслал два заклинания одновременно и сжег свой сладкий рулет.
……西塞罗很饿……需要吃一个甜卷饼……或者一根胡萝卜……
Цицерон голодный... хочет рулет... или морковку...
让我猜猜~你的甜卷被人偷了……
Дай-ка угадаю - кто-то украл твой сладкий рулет...
太多魔法很危险。穆艾奎曾经使用过两个法术,然后烧坏了他的甜卷饼。
Слишком много магии - это опасно. МАйк как-то наслал два заклинания одновременно и сжег свой сладкий рулет.
морфология:
руле́т (сущ неод ед муж им)
руле́та (сущ неод ед муж род)
руле́ту (сущ неод ед муж дат)
руле́т (сущ неод ед муж вин)
руле́том (сущ неод ед муж тв)
руле́те (сущ неод ед муж пр)
руле́ты (сущ неод мн им)
руле́тов (сущ неод мн род)
руле́там (сущ неод мн дат)
руле́ты (сущ неод мн вин)
руле́тами (сущ неод мн тв)
руле́тах (сущ неод мн пр)