不坚实的
_
unsound
unsound
в русских словах:
слабый
6) (непрочный) 不坚实的 bùjiānshíde, 不坚硬的 bùjiānyìngde
примеры:
华而不实, 脆而不坚
отличающийся внешним блеском и силой, а в действительности неприглядный и хрупкий
你的护甲虽然……坚实,但还是不如我这套!
Твоя броня... неплоха. Но с моей все равно не сравнится!
哈!我们绝不会把我们坚实的友谊交给像他这样的人。
Ха! Мы не станем отдавать верного друга этой твари!
那个法师确实很强,但你如何抵挡这无坚不摧的力量?
Волшебник могуч, но как ты надеешься противостоять столь невероятной силе?
哈!我们绝不会把我们坚实的友谊交给像你这样的人,不管是什么交易。
Ха! Мы не отдадим тебе своего верного друга, какую бы сделку он не заключил.
说:“因为国王是神圣的,他的雕像是坚不可摧的。”(其实是在讽刺。)
Сказать: «Потому что королевское величество священно, и статуи его невозможно разрушить». (Но иронически.)
你永远不知道一段旅程将带你前往何处。我很高兴又回到了坚实的土地上。让我们继续。
Никогда не знаешь, куда тебя уведет дорога. Приятно снова оказаться на твердой земле. Пойдем дальше.
让我们来达成合作协议,为未来的繁荣奠定一个坚实的基础吧。不知阁下是否同意啊?
Давайте заложим основы будущего процветания, заключив соглашение о сотрудничестве. Вы согласны?
如果我们放了这个恶魔,我今晚肯定睡不着觉!说不定我得缩在你坚实的臂膀里寻求保护...
Если этот злодей окажется на свободе, я не смогу спать по ночам. Тогда мне придется искать защиты в твоих крепких объятиях...
……但你难道不觉得,你得建立起对历史和政治理论的坚实基础,才能真正理解身边发生的事件吗?
...однако не кажется ли тебе, что по-настоящему понять происходящее можно только имея основательную историческую и политическую теоретическую подготовку?
пословный:
不坚 | 坚实 | 实的 | |
1. 不牢固、 不结实。 三国演义·第十四回: “城郭不坚, 兵甲不多, 战如不胜, 当复如何? ”
2. 不坚定。 如: “意志不坚”。
|
1) твёрдый плод, костянка, орех
2) твёрдый, крепкий; прочный, надёжный; плотный, массивный
|
1) истинно, достоверно
2) наполненный, заполненный
|