不完全的排错
_
imperfect debugging
примеры:
呜…事情完全排不过来了…
Ух... Сколько всего ещё нужно сделать...
- 我觉得老李是完全错误的。
- 是啊,是啊,老李太不对了。
- 是啊,是啊,老李太不对了。
- Думаю, что Лао Ли кругом ошибается.
- Да-да, Лао Ли совершенно не прав.
- Да-да, Лао Ли совершенно не прав.
事情完全排不过来了,总务司也抽不出更多的人…
Дел невпроворот, а департамент по делам граждан больше никого не может найти...
当然这不是你的错,完全不是。但我们需要为它充能!
Конечно же, это не твоя вина. Нисколько. Но нам нужно его зарядить!
不。我认为他完全错了。罗吉维尔的处决是正当且必要的。
Нет, совсем неправильно. Казнь Роггвира была законна и необходима.
谁知道呢,也许它想死、也许它神智错乱——这些我根本完全不在意。
Кто знает, может, хочет покончить с собой. Или, может, ума лишилась. Почем мне знать.
哈哈,这味道是真不错,唔…但是口感太寡淡了,完全没有什么喝酒的实感呢。
Ух! Вкус отличный! Но глоток какой-то... пустой.
我长途跋涉来到这里,就是为了劝他不要再继续错下去,可他完全不为所动。现在,他干脆失踪了。
Я прибыл сюда, чтобы уговорить его одуматься, но, похоже, ничто не способно его переубедить. А теперь он просто исчез.
пословный:
不完全 | 的 | 排错 | |
1) несовершенный; дефектный
2) неполный; недостаточный; частичный; не совсем, не до конца
3) незаконченный; незавершенный; не оформленный окончательно; незаполненный (о векселе)
|
отладка, устранение ошибок
|