不完全符号
_
incomplete symbol
примеры:
你在冬泉酋长身上找到的日志看起来内容丰富,但是看完几页之后,你发现自己完全看不懂这本书。上面的符号粗糙而又拙劣——你不禁怀疑是否真的有人能读懂它们。
Записи, которые вы нашли у верховного вождя, кажутся обширными, но просмотрев пару страниц, вы понимаете, что не можете прочитать написанное. Все заметки написаны так коряво, что вы сомневаетесь, что кто-либо сможет что-то понять в них.
这本长达数百页的魔典的每一页上,都用刀刻着一些奇怪的符号,还辅以数幅诡秘的图形。你完全看不明白这上面刻的是什么,但你的直觉告诉你:这一定是非常重要的情报。
Вся эта обтянутая плотью книга испещрена коряво нацарапанными, будто вырезанными клинком, странными символами и изображениями. Вы и понятия не имеете, что здесь написано, но совершенно уверены, что это очень важно.
这件案子与那件案子不完全相符。
This case is not on all fours with the other one, so no analogy can be drawn between them.
你完全无法理解这块石板上所有符号所表达的内容。或许女祭司能够解读这些神秘的符文。
Вы не можете разобрать ни одного из символов на табличке. Быть может, прочесть таинственные руны сумела бы жрица?
很不幸,帕林的法典并不全面。我们了解的东西非常有限,根本无法破译这上面的一些符号。
К сожалению, словарь Палина еще далек от завершения. Здесь слишком много символов, для расшифровки которых наших знаний пока недостаточно.
没错。在塔楼附近你会找到一个方尖石碑阵。一旦你拥有十颗卡巴拉符号之后,将它们放置到石碑上,啊,完全吻合!真是一大突破啊!我要废除那些奥森弗特古板教授的理论!我要毁了他们,重击他们!
Да! Около башни есть кольцо каменных обелисков. Когда у тебя будет все десять Сефиротов, положи их на обелиски. Мы так близки! Какой это будет прорыв! Я утру нос этим замшелым профессорам в Оксенфурте! Я их уничтожу!
пословный:
不完全 | 符号 | ||
1) несовершенный; дефектный
2) неполный; недостаточный; частичный; не совсем, не до конца
3) незаконченный; незавершенный; не оформленный окончательно; незаполненный (о векселе)
|
1) символ, (условное) обозначение, знак; символический; знаковый
2) знаки препинания
|