不应期
bùyìngqī
рефрактерный период, период невосприимчивости вторичного раздражения
рефракторный период; рефракторная фаза
рефракторный период, рефракторная фаза; рефрактерный период
bù yìng qī
refractory period (physiology)bù yìng qī
{医} refractory periodrefractory stage; refractory period
примеры:
今天不应该是你的死期。
Еще не поздно отступить. Подумайте.
过了这么久,我其实不期望任何人回应了。
Я уже и не надеялась, что кто-то ответит на вызов спустя столько лет.
一个有着高期待的人不应该为了任何人降低自己的期待。
У меня высокие требования, и я не собираюсь занижать их ни для кого.
他想通过预期你的问题来讨好你。他知道自己不应该卖掉那支枪的。
Он пытается вызвать симпатию, предугадывая твои вопросы. Он знает, что не должен был продавать пистолет.
但是每个人都不应该被欺骗,即使美联储一直到手上的债券到期还未转手。
Но не стоит заблуждаться, даже если ФРС продержит облигации до погашения.
这些诗人在庆典期间会发放香料酒,所以他们会下一大笔订单。于是几周之后甚至有点供不应求。
Во время праздника барды раздают вино со специями, так что они сделали большой заказ. И потом несколько недель спрос такой, что я еле поспеваю.
这些诗人在庆典期间会开怀畅饮香料葡萄酒,这就带来了巨大的商机。实际上几周之后就有些供不应求了。
Во время праздника барды раздают вино со специями, так что они сделали большой заказ. И потом несколько недель спрос такой, что я еле поспеваю.
从一些国家的谈判态度以及长期不履行义务的实际情况来看,这些国家没有权利也没有资格指责发展中国家,反倒应该反省自己。
По тому, как некоторые страны вели себя на переговорах и как они долго не выполняют своих обязательств, можно сказать, что эти страны не имеют права обвинять развивающиеся страны; наоборот, они должны самокритично оценить свои поступки.
пословный:
不应 | 应期 | ||
bùyìng
1) не отвечать, не откликаться; невосприимчивый
2) не соответствовать
bùyīng
1) нет необходимости (нет нужды) в...; незачем 2) не отзываться
3) ещё не…, пока совсем не
4) если бы не...
|