分过
_
分担过失、过错。
分担过失、过错。
в русских словах:
... слишком много, сузьте
примеры:
抑止水分过分蒸腾
сдерживать избыточную транспирацию
不必十分过不去。
Don’t take it so much to heart.
感到自己在…中有一部分过错
чувствовать себя частично виноватым
认为自己在…中有一部分过错
считать себя частично виноватым
水分过少, 失水
обезвоживание, гипогидратация
只要你一声令下,我就调一部分过来供我们使用!
Если они тебе понадобятся, только отдай приказ, и я распоряжусь, чтобы их отправили на передовую!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск