哈罗
hāluo
см. 哈啰
ссылается на:
hāluo
[hello] 用在熟人之间表示问候, 或在电话上回答对方, 或表示惊讶
hā luó
hello (loanword)亦作“哈罗”。
英语hello的译音。打招呼用语。
в русских словах:
Гарольд Макмиллан
哈罗德·麦克米伦
Гарольд Уилсон
哈罗德·威尔逊
Захаров
扎哈罗夫
захаровит
扎哈罗夫石 zhāhāluofūshí
Захарович
扎哈罗维奇
Захаровна
扎哈罗夫娜
Иван Захарович Суриков
伊万•扎哈罗维奇•苏里科夫
Халуми
哈罗米干酪
примеры:
哈罗德的中性技术进步
Harrod neutral technical progress
哈罗德二世(Harold Ⅱ,? -1066, 英国最后一个盎格鲁撒克逊人国王)
Гарольд Ⅱ
巴托洛梅·德·托雷斯·纳哈罗
Бартоломе де Торрес Наарро (ум. ок. 1530, испанский драматург)
哈罗德·J·艾利森号驱逐舰
эсминец «Гарольд Дж. Эллисон»
哈罗德··金链
Гарольд Г. Шестерзлат
刺杀哈罗德·兰恩
Убить Гарольда Лейна!
哈罗德·兰恩,这个曾被指控应为纳格兰多起屠杀事件负责的家伙,目前掌管着奈辛瓦里在北风苔原的一切事务。他本人就在西边的库姆亚湖附近扎营。
Гарольд Лейн, в наибольшей степени ответственный за массовую бойню в Награнде, оказался тем же человеком, что отвечает за операции Эрнестуэя в тундре. Он расположился у озера Кумуа, к западу отсюда.
找到哈罗德·兰恩,杀了他。如果需要我们的帮助,就吹响这支号角。
Найди Лейна и убей его. Если понадобится наша помощь – труби в рог.
找调酒师哈罗德·阿特基谈谈,他那儿有各种酒,我肯定那里有富兰克林喜欢的酒。
Поговори с Гарольдом Этки, барменом. Он продает много напитков, наверняка Франклин пьет что-то из этого.
<name>,我要你找到我的前同事,哈罗德·温斯顿。我猜他已经跑远了。
<имя>, я прошу тебя отыскать моего БЫВШЕГО компаньона Гарольда Уинстона. Учитывая, где мы находимся, вряд ли он успел уйти далеко.
在己方另一排生成 3 个“哈罗德的伙伴”,并将其召唤至己方另一排。
Создайте 3 Приятелей Харальда и призовите их в другой дружественный ряд.
上一次哈罗德狰狞的面孔露出微笑还是在 1211 年,那次布罗瓦尔·霍格喝多了,吃了五大碗山羊炖卷心菜,然后拉了一裤子。
Говорят, последний раз он улыбнулся в 1211, когда Брувер Гоог спьяну съел три миски тушеной капусты с козлятиной и обделался на месте.
「哈罗。别紧张。我们只是要绕一点路而已。」
«А ну, стой. Тпру! Сделаем небольшой крюк».
“当然了,好吧。你是哈罗德。哈曼。哈罗德蒙斯。不过记录里不是这么写的。记录里写的是‘哈里·杜博阿’。”他拍拍文件夹。“一个∗真男人∗的名字。”
«Безусловно, возможно. Вы Гарольд. Гарман. Гарольдемус. Но в документах об этом не сказано. Здесь сказано „Гарри Дюбуа“» Он похлопывает по папке. «Достойное имя».
好吧…我为你才这么做的...我会去奥森弗特,对一些我们的老朋友说「哈罗」…不过只要这场战事一结束,我就会来找你。
Ну ладно... Я сделаю это только для тебя. Съезжу в Оксенфурт, передам привет общим знакомым. А когда весь этот скандал утихнет, я тебя найду.
哈罗…该死!你好。
Здрасьте... а, черт! Здравия желаю.
哈罗德·霍兹诺特领主,那天晚上,他所有的手下都死了。威尔玛、威尔弗雷德,还有威尔海姆。
Ярл Харальд Собачья Морда... Вся его дружина пала в ту ночь. Вильмар, Вильфред и Вильхельм...
那时哈罗德死了吗?
Харальд тогда уже был мертв?
好啊,好啊,哈罗德,你居然背着我们偷偷买通猎魔人,好让怪物活下去。
Ну что же, Харальд. За нашей спиной платишь ведьмаку, чтобы он убрался и оставил чудище в покое?
那个人肯定是长老之一的哈罗德,绝对错不了。你也听到他说的那些话了。
Это наверняка кто-то из старейшин. Должно быть, Харальд. Ты ж его слышал.
…那是“瘸子”哈罗德那年代的事了,都已经过了三个世纪了。
...во времена Харальда Хромого. Триста лет тому назад.
费尼亚斯与哈罗德·费沙班。
Финнеас и Харальд Перопых. Апчхи!
你是乌德维克岛的领主哈罗德·霍兹诺特吗?我听说你已经死了。
Ты - Харальд Собачья Морда, ярл Ундвика? Я слышал, ты погиб...
哈罗,朋友。
Привет, мужики.
哦,哈罗。
Ну, здорово.
哈罗!
Мое почтение.
哈罗。
Здрасьте вам.
哈罗…?
Что там?
哈罗,老兄。
Доброго здоровья.
哈罗,矮人。
Здорово, краснолюд.
哈罗,狩魔猎人!
Здорово, ведьмак!
哈 - 哈,嘿,嘿,哈罗。
Хе-хе... Доброго здоровьичка!
哈罗,帅哥。
Привет, красавец.
哈罗,狩魔猎人。
Здорово, ведьмак.
哈罗,小兵。
Привет, солдат.
向哈罗德领取酬金
Получить от Харальда награду.
出 纳:哦!哈罗,哲琪太太,你今天好吗?
Teller: Oh! Hello, Mrs. Jerky. How are you today?
该是杀杀哈罗德的威风的时候了,他太骄傲自大了。
It’s time Harold was cut down to size. He’s far too proud and conceited.
哈罗,吉姆!
Hello, Jim! How are you?
哈罗德对他兄弟的某些创作的评价并不是太恭维。
Harold’s rating of some of his brother’s creations wasn’t very flattering.
好吧,我想的和赛迪斯,瑞驰,还有哈罗德一样。这是绿维珑历史上可耻的污点,这个畜生...
Полагаю, что не больше, чем любому Тадеушу, Ричу или Гарольду. Этот монстр - черное пятно в истории Ривеллона...
哈罗伦信仰什么?他信仰真相。他信仰希望。他认为亚历山大是一名觉醒者杀手。至少在这一点上我相信他是对的。
Во что верил Халлорн? Он верил в истину. Верил в надежду. Верил в то, что Александар – убийца пробужденных. Полагаю, хотя бы в последнем он был прав.
回答“哈罗德”。
Ответить: "Харольд".
问哈罗伦信仰什么。
Спросить, во что верил Халлорн.
这是哈罗伦的剑。这是他第一把,也是他的最后一把剑。他没打算死在这儿,但最后还是事与愿违。他只是个凡人,却有着一颗不凡的心。哈罗伦,他为信仰而死。
Это был клинок Халлорна. Первый и последний. Халлорн не собирался здесь умирать, но так уж сложилось. Он был обычным человеком с сердцем героя. И умер он за свою веру.
玛丽亚·扎哈罗娃
Мария Захарова (1975—, российский государственный служащий, дипломат)
начинающиеся:
哈罗伦之刃
哈罗区
哈罗夫斯克
哈罗夫斯克区
哈罗夫斯克垅岗
哈罗威
哈罗尔假设
哈罗德
哈罗德·兰恩
哈罗德·哈格勒
哈罗德·奎特
哈罗德·威尔逊
哈罗德·戈多
哈罗德·戈德温森
哈罗德·托斯坦森去世
哈罗德·温斯顿
哈罗德·约翰·伯尔曼
哈罗德·贝克特
哈罗德·费沙班
哈罗德·阿特基
哈罗德·霍兹诺特
哈罗德·霍尔特
哈罗德·韦尔逊
哈罗德·麦克米伦
哈罗德·麦米伦
哈罗德·麦美伦
哈罗德‧哈尔多森
哈罗德增长模型
哈罗德氏矛丽鱼
哈罗德的伙伴
哈罗德的椅子
哈罗德的活力胸针
哈罗德的钓鱼椅
哈罗德的鱼竿
哈罗德葛温森
哈罗德陨石坑
哈罗恩·暗纹
哈罗普氏饮食
哈罗普饮食
哈罗格
哈罗米芝士