定比
dìngbǐ
строго пропорциональный (напр. о развитии)
определенная пропорция; определенные пропорции
dìng bǐ
definite proportionconstant proportion; definite proportion
в русских словах:
примеры:
定比燃烧; 按化学计量的燃烧; 定比燃烧;按化学计量的燃烧
стехиометрическое горение
虽然我不如程君聪明,学不会‘144号文件’,但这时刻我头脑肯定比程君清爽。
Хотя я не так умен, как Чэнцзюнь, и мне не дано научиться играть в маджонг, однако, в данный момент голова у меня работает определенно лучше, чем у Чэнцзюня.
测定比重的
hydrometric
凡是公司中有对工作发牢骚的人,那家公司或老板一定比没有这种人或有这种人而把牢骚埋在肚子里的公司要成功得多
компании либо руководители компаний, в которых имеются люди, выражающие недовольство работой, достигнут больших успехов, нежели компании либо руководители компаний, в которых работники помалкивают о своем недовольстве
换算至规定的比例换成规定比例(尺)
приведение к заданному масштабу
定比{例}分段
деление отрезка в данном отношении
换成规定比例{尺}
приведение к заданному масштабу
[直义] 早上比晚上聪明; 早上作决定比晚上高明些.
[释义] 早上作出的决定更正确; 最好搁置到翌晨再解决.
[用法] 当人们将某事的决定,某事的完成延至翌晨, 以期早晨头脑清新, 一切将看得更清楚明白时说.
[参考译文] 一日之计在于晨; 傍晚神志错, 留待翌日晨; 早上比晚上头脑更清楚; 人有隔宿智.
[例句] - Полно грустить заранее, хозяин, утро вечера мудренее, авось всё пройдёт дадно. "别
[释义] 早上作出的决定更正确; 最好搁置到翌晨再解决.
[用法] 当人们将某事的决定,某事的完成延至翌晨, 以期早晨头脑清新, 一切将看得更清楚明白时说.
[参考译文] 一日之计在于晨; 傍晚神志错, 留待翌日晨; 早上比晚上头脑更清楚; 人有隔宿智.
[例句] - Полно грустить заранее, хозяин, утро вечера мудренее, авось всё пройдёт дадно. "别
утро вечера мудренее
- 你捡来肯定比比尔.盖茨还有钱!
- 你太抬举我了,那怎么可能呢!
- 你太抬举我了,那怎么可能呢!
- Вы непременно станете богаче Билла Гейтса!
- О, вы так мне льстите. Это невозможно.
- О, вы так мне льстите. Это невозможно.
确定比例, 确定关系
установить соотношение
这肯定比重新铸造新的炮弹要快。
Ей-богу, проще собрать их, чем отливать новые!
我会教你演奏乐曲,让你头脑清晰起来。你要用水晶来演奏乐曲,它能让你的脑子变得好使……虽然比不上鳄鱼人那样聪明,但肯定比你现在强。源血之柱已经倒塌,但其它的柱子还是完好的!
Я научу тебя песне, которая очистит твой разум. Ты сыграешь песню перед кристаллами, а кристаллы сделают тебя умнее... не <таким умным/такой умной>, как горлоки, конечно, но лучше, чем сейчас. Колонна Жизненной Силы разрушена, но остальные колонны все еще стоят!
我并不期待最后一项考验,但肯定比烧死好得多。
Не очень мне хочется проходить последнее испытание, но это все равно лучше, чем сожжение.
从他们中挑选出一批最勇敢的战士,然后让他们来见我。让他们和水兵们一起战斗肯定比他们自己战斗要好得多!
Отправь самых храбрых из них ко мне. Рядом с нашими морпехами они будут сражаться лучше, чем сами по себе в полях!
我们必须进一步深入森林。女巫的计划肯定比我想象得更加邪恶。
Нам придется углубиться еще дальше в лес. Что бы ни задумали ведьмы, это даже хуже, чем я ожидала.
但是,有一个战斗策略却永远是正确的——击倒那些发号施令的家伙肯定比消灭普通士兵更能打击敌人。
Однако один из главных законов войны действует всегда: гибель тех, кто отдает приказы, ослабит врага гораздо сильнее, чем гибель простых солдат.
那些恶魔削弱了我的防御。他们肯定比我们以前遇到的恶魔还要强大得多。
Демоны ослабляют мои защитные тотемы. Похоже, эти твари гораздо могущественнее тех, с которыми мне доводилось сталкиваться раньше.
大概会有一点点吧。但是,温妮莎大人…琴团长,她们一定比我辛苦得多了。
Пожалуй, да. Но ведь леди Веннесса и магистр Джинн трудились гораздо упорнее, чем я.
对了,你经常在外冒险,在这件事上肯定比我擅长…
Знаю! У тебя богатый опыт приключений, и ты справишься лучше меня...
肯定比你买一条新的便宜,哈哈哈!
Чинить старые корабли выходит намного дешевле, чем покупать новые! Ха-ха-ха!
对于「基于某一属性的一定比例获得另一属性」的效果,该效果不会被用于计算其他同类比例转换提升。
Что касается эффектов, результат которых опирается на определённое процентное соотношение другого эффекта, то эти эффекты не будет учитываться при подсчёте других таких эффектов, опирающихся на соотношение.
这「水煮黑背鲈」可是我们的招牌菜,虽说别的地方可能也能吃到,不过味道肯定比不上我们就是了。
Наше фирменное блюдо - варёный чёрный окунь. Конечно, его можно найти и в других ресторанах, но у нас - самый вкусный!
我是不熟蒙德城,也不知道什么特产好,你在蒙德城东奔西跑这么久,肯定比我了解,
Я не очень знаю Мондштадт, и не в курсе, какие тут есть деликатесы. А ты, напротив, неплохо разбираешься в местном колорите.
——有「神之眼」的人肯定比快老死的贼厉害。再说,你吃得也少,还能节约些粮食。
Разбойники решили, что девушка с Глазом Бога всяко сильнее дряхлого бандита, да и ест меньше, что позволит сэкономить провиант.
管理员重新开始了自定比赛。
Матч был перезапущен модератором.
无效的自定比赛名称。
Некорректное название для «Своей игры».
自定比赛目前不可用。
Режим «Своя игра» временно недоступен.
将一名或多名玩家移出自定比赛。此动作对机器人无效。
Исключает одного или нескольких игроков из матча «Своей игры». Это действие нельзя применить к манекенам.
无效的自定比赛选项。
Некорректные настройки матча в режиме «Своя игра».
不在自定比赛副本中。
Не в матче в режиме «Своя игра».
加入自定比赛失败,比赛可能已满。
Не удалось присоединиться к «Своей игре». Возможно, нет свободных мест.
不在自定比赛内。
Не в матче режима «Своя игра».
在竞技比赛中无法加入自定比赛。
Невозможно присоединиться к «Своей игре», пока вы находитесь в соревновательном матче.
安装游戏时无法加入自定比赛
Невозможно вступить в «Свою игру» во время установки игры.
自定比赛设置已更新,将会在下一场比赛生效。
Настройки «Своей игры» обновлены и вступят в силу в следующем матче.
自定比赛被管理员撤回大厅。
Матч был отозван модератором в лобби.
当玩家在一场自定比赛中时,无法将其邀请至你的小队。
Невозможно пригласить игрока в группу, пока он находится в матче в режиме «Своя игра».
自定比赛服务器已离线。
Сервер режима «Своя игра» недоступен.
无法离开自定比赛。
Не удается покинуть матч.
无法创建自定比赛。
Не удается создать матч в режиме «Своя игра».
在自定比赛中无法加入另一场自定比赛。
Вы не можете вступить в матч в режиме «Своя игра», поскольку уже участвуете в таком матче.
自定比赛设为锦标比赛。
Матч в режиме «Своя игра» установлен как турнирный матч.
自定比赛不存在。
Матч в режиме «Своя игра» не существует.
将游戏模式返回至自定比赛大厅。
Возвращает в лобби «Своей игры».
被移出了自定比赛。
был исключен из матча.
管理员结束了自定比赛。
Матч был прерван модератором.
搜索新比赛时无法加入自定比赛。
Вы не можете вступить в матч в режиме «Своя игра» во время поиска матча.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
定比代码
定比传动
定比传输码
定比例固定比率
定比例综合控制
定比减压阀
定比化合物
定比变量
定比变频器
定比变频机
定比定律
定比律
定比热循环
定比率再吸收
定比率程式
定比电桥法
定比码
定比调压阀
定比采样器
定比量吸收
похожие:
稳定比
非定比性
不定比热
额定比速
一定比例
固定比差
固定比律
固定比率
确定比例
精定比例
固定比例
规定比例
测定比例
自定比赛
给定比例
法定比率
约定比例尺
按法定比率
光定比浊计
固定比率秤
不定比定律
不定比例尺
固定比率法
固定比例计
不定比例律
滴定比色计
固定比率强化
测定比例定标
固定比例包干
指定比例因子
塔间距离定比
非定比化合物
固定比例放大
柱间距离定比
不定比化合物
天平法测定比重
估定比率分配法
换算成给定比例
固定比例尺摄影
固定比率组合药
固定比率强化表
恒定比率重吸收
预定比率分配法
固定比率, 恒比
差额的一定比例数
固定比例分成收入
血糖胰岛素测定比值
液体比重计测定比重
比色滴定比色滴定法
液体比重天平测定比重
分级传动, 定比传动
普鲁斯特定律, 定比定律
规定比例假设比例, 给定比例