恭恭敬敬
gōnggōng jìngjìng
весьма почтительный, очень почтительно
gōng gōng jìng jìng
恭谦有礼的样子。
文明小史.第五十一回:「忽然一个外国人走到饶鸿生面前,脱了帽子,恭恭敬敬行了一个礼。」
gōng gōng jìng jìng
most respectfully; in an attitude of respect:
恭恭敬敬行礼 make profound reverence
gōnggōngjìngjìng
most respectfully极其恭敬貌。
частотность: #18857
в русских словах:
истовый
-ов〔形〕〈旧〉规规矩矩的; 恭恭敬敬的; 尽心竭力的. ~ вид 规规矩矩的样子. ~ поклон 规规矩矩的鞠躬; ‖ истово; ‖ истовость〔阴〕.
учтивый
有礼貌的 yǒu lǐmào-de, 彬彬有礼的 bīnbīn yǒulǐ-de, 恭恭敬敬的 gōnggōng-jìngjìng-de
примеры:
恭恭敬敬行礼
почтительно (учтиво) кланяться
恭恭敬敬的鞠躬
почтительный поклон
恭恭敬敬一鞠躬
a ceremonious bow
当他走进房间时,他们都恭恭敬敬地站着。
They stood respectfully when he entered the room.
当你靠近的时候,那个脸色铁青的守卫举起了他的武器,然后突然停下,恭恭敬敬地鞠了一躬。
Завидев ваше приближение, стражник с мрачным лицом поднимает оружие – а потом резко останавливается и уважительно кивает вам.
пословный:
恭恭 | 恭敬 | 敬 | |
I гл.
1) почитать; уважать; преклоняться; благоговеть
2) преподносить, предлагать
3) офиц., эпист. имею честь (сообщить, донести: вступительная формула письма) II прил. /наречие
1) почтительный; вежливый; почтительно; с уважением; благоговейно; уважение, благоговение
2) рачительный; осторожный, осмотрительный; настороженный
III усл. и собств.
1) цзин (двадцать четвёртая рифма тона 去 в рифмовниках; двадцать четвёртое число в телеграммах)
2) Цзин (фамилия)
|