接客
jiēkè
1) принимать гостей (посетителей, клиентов)
2) зазывать и обхаживать посетителей (о проститутках в публичном доме)
jiē kè
① 接待客人。
② 指妓女接待嫖客。
jiēkè
(1) [entertain the guest]∶招待前来的客人
(2) [prostitute receives whoremaster of brothel]∶指妓女接待嫖客
jiē kè
1) 接待、招徕客人。
文明小史.第十六回:「当由柜上管帐先生,招呼先在客堂里坐了一回,随见那个接客的,押着行李赶到。」
2) 妓女陪客。
初刻拍案惊奇.卷四十三:「那月娥是个久惯接客乖巧不过的人,看此光景,晓得有些尴尬,只管盘问。」
jiē kè
to receive guests
to receive patrons (of prostitutes)
jiēkè
1) receive (hotel) guests
2) receive patrons (of prostitutes)
1) 接待宾客。
2) 指负责迎接宾客的人。
3) 旧时谓妓女接待嫖客。
частотность: #65547
в русских словах:
навстречу
выйти навстречу гостям - 出去迎接客人
примеры:
接客人去了
пойти встретить посетителя (гостя, клиента)
出去迎接客人
выйти навстречу гостям
主人鞠躬迎接客人进屋。
The host bowed his guests in.
他到门口去迎接客人。
Он вышел к воротам встречать гостей.
专程前往北京迎接客人
make a special trip to Beijing to welcome the honoured guests
派…去迎接客人
выслать кого навстречу гостю; выслать навстречу гостю
嗯?想出海或者钓鱼什么的就找别的船夫吧,我这船可是专门给「珠钿舫」接客的。
Хм? Если ты хочешь поплавать в море или порыбачить, найдите себе другого лодочника. Я только отвожу гостей на Бисерный паром.
嗯,看到你呀…我有点后悔我现在不接客了呢。
Эх, как взгляну на тебя, начинаю жалеть, что я отошла от дел.
那时她在接客?
У нее был клиент?
女主人自然大方地迎接客人。
The hostess greeted her guests with ease.
她在门口迎接客人。She greeted him with a smile。
She greeted her guests at the door.
有人建议我们去车站接客人。He proposed building a bridge across this river。
It was proposed we go to the station to meet our guests.
习惯上大家都以握手迎接客人。
It is customary to welcome a visitor with a shake.