救生索箱
_
ящик для спасательного линя
примеры:
(救生圈)救生索
спасательный леер
(救生圈)救生索(船)救生保险索救生索
спасательный леер
救生索(应急离机用)
спасательный канат
救生索救生索(应急离机用)
спасательный канат
救生风筝(送救生索至岸上用)
спасательный змей
救生箱里永远没有绳子的。根本就是胡扯淡!胡扯淡你懂吧。
В ящике с предметами первой необходимости нет веревки... Вопиющая халатность!
东南方有艘船,但愿那些幸存者够笨没能带上救生箱。咱们就有得多了!
К юго-востоку отсюда ты найдешь корабль. Будем надеяться, что выжившие матросы совсем потеряли головы во время бегства и не догадались забрать с собой этот замечательный ящик. Их промашка может стать нашим спасением.
东南方有艘船,但愿那些幸存者够笨没能带上救生箱。这样咱们就有多余的了。
К юго-востоку отсюда ты найдешь корабль. Будем надеяться, что выжившие матросы совсем потеряли головы во время бегства и не догадались забрать с собой этот замечательный ящик. Их промашка может стать нашим спасением.
救生箱里永远没有绳子的。根本就是胡扯淡!绳子和炸弹,就该放这两样,剩下的都是浪费地方。
В ящике с предметами первой необходимости нет веревки. Вопиющая халатность! Веревка и бомбы – вот что должно быть в этих наборах. Все остальное только место зря занимает.
部落所有的舰队里的所有的船只都配有救生箱。我的老救生箱里有一个气球来着,不过最近它遭了殃。我还需要一个救生箱。
На каждом корабле Орды должен быть ящик с набором для выживания. У меня был воздушный шар из старого ящика, но недавно ему пришел быстрый и печальный конец, поэтому мне нужен еще один ящик.
联盟所有的舰队里所有的船只都配有救生箱。我们的许多工具就是救生箱里的。我的气球也是!但现在它没了。我还需要一个救生箱!
На каждом корабле Альянса должен быть ящик с набором для выживания. У меня был воздушный шар из старого ящика, но недавно ему пришел быстрый и печальный конец, поэтому мне нужен еще один ящик.
пословный:
救生索 | 箱 | ||
1) ящик, чемодан, сундук (также родовая морфема)
2) багажник; кузов (грузовой)
3) тех. картер; коробка
4) вм. 厢 (флигель)
5) * амбар, склад
|