有义务
yǒu yìwù
обязанный, быть обязанным (сделать что-л.)
в русских словах:
обязывать
1) (предписывать) 责成 zéchéng, 使...负担责任 shǐ... fùdān zérèn, 使...有义务 shǐ...yǒu yìwù
считать
считаю своим долгом - 我认为有义务
примеры:
我有义务作这件事
я обязан сделать это
我认为有义务
считаю своим долгом
负责机构;有义务报告可疑交易的机构
обязавшаяся сторона
有义务做某事
be obliged to do sth.; be under the obligation to do sth.; be duty-bound to do sth.
我有义务帮助孤儿。
I have an obligation to help orphans.
双方有义务避免单方行为
стороны обязаны избегать односторонних действий
部族中的每个成员都对其他人负有义务,并且我们总是将这些义务放在首位。现在我需要你帮我做一件麻烦的事情。
Мы преданы друг другу и отвечаем друг за друга. Я обращаюсь к тебе со скромной просьбой.
建造这座竞技场需要许多木材,我们的存货远远不够。但是我又没有义务花钱从灰熊丘陵运货过来。在晶歌森林的西边,符印巨树的附近有许多新长成的晶歌森林橡树。
Для постройки Колизея нужно гораздо больше дерева, чем я предполагал, а заказывать еще одну партию из Седых холмов я не стану ни за какие коврижки. В общем, слушай: на западной границе леса Хрустальной Песни, у Великого древа, растут молодые дубы.
不过,我有义务把我的疑虑告诉议会的其他人。你最好前往达拉然并到紫罗兰城堡和他们会面。我会留在这里看着我们的老朋友。
И все же надо поставить в известность Совет. Отправляйся в Даларан и обсуди все с Советом в Аметистовой цитадели. Я останусь здесь и позабочусь о нашем старом друге.
我不知道你是谁,也不相信自己是什么预言之人。但是,如果你想要消弭我父亲对蔑潮部族造成的伤害,那么我有义务帮助你。
Твое лицо мне незнакомо. Если бы я была частью пророчества, то знала бы об этом. Но если ты хочешь снять проклятие, которое мой отец навлек на Волнскорн, то помочь тебе – мой долг.
这就是我来此的原因。我有义务察觉到无穷森林中的所有行径。我负责部署我们的资源,成为女王的助力。
Моя задача – выправить ситуацию. Я должна знать обо всем, что происходит в лесах. Я распределяю наши силы, чтобы как можно эффективнее помогать королеве.
虽然弃誓者与执政官为敌,但他们依然是格里恩。我们有义务解救他们。
Хотя раскольники восстали против Архонта, они все еще кирии. Освободить их – наш долг.
这吓不倒我,他们是晋升堡垒的敌人,是执政官的敌人。我们有义务击败他们。
Я не поддамся страху. Они враги Бастиона и Архонта, и мы обязаны их устранить.
你虽然只是个凡人,但你决定成为我们的勇士。只要你恪守我们的事业,我们便有义务在圣所大厅中热忱相待,予你恩惠。
Пусть ты <смертный, но ты выбрал/смертная> но ты выбрала; стать одним из наших защитников. Пока ты сражаешься за нас, мы обязаны принимать тебя в нашей обители как дорогого гостя и даровать определенные милости.
我本来没有义务回答你的问题,但你的问题实在过于缺乏常识…
Я не обязана отвечать, но вам явно недостаёт элементарных знаний, раз вы задаёте такие вопросы.
「我们已得解放。因此有义务好好活下去。」
«Мы свободны. Теперь наш долг — хорошо жить».
是没错,但我有义务留在这里。
Да, но честь обязывает меня остаться.
如果你见到有任何崇拜塔洛斯的蛛丝马迹,你有义务报告给我。
Если увидишь какие-то признаки поклонения Талосу, твоя обязанность - доложить мне.
只要你能履行对娜克图诺的所有义务,我们届时就会重逢了。
Когда твой долг перед Ноктюрнал будет оплачен, мы снова будем вместе.
我没有义务告诉你任何事。给我马上离开,并且不准向别人提起你见过我。
Я не обязан тебе ничего рассказывать. А теперь исчезни и не вздумай болтать о нашей встрече.
我希望你能提出报酬。我不认为你有义务帮我这个忙。谢谢你了。
Я очень на это надеялся. Но как-то было неудобно тебя об этом просить. Спасибо тебе.
但是我跟其他诺德人一样有义务要保护天际,你同意吧?
Но все равно, защита Скайрима - такой же долг для меня, как и для нордов, не находишь?
好吧,你说得有道理。我有义务带你回去,让你查清楚人是谁派来的。
Ладно уж, так и быть. Давай я отвезу тебя обратно - тогда ты сможешь разобраться, кто их послал.
帝国人都有义务,协助铲除塔洛斯异端,然而有些人却希望能够规避这样的义务。
В Империи есть люди, которые не хотят помогать нам искоренять ересь Талоса.
是的,但我有义务留在这里。
Да, но честь обязывает меня остаться.
如果你见到有任何崇拜塔洛斯的蛛丝马迹,你有义务跟我回报。
Если увидишь какие-то признаки поклонения Талосу, твоя обязанность - доложить мне.
我没有义务告诉你任何东西。给我马上离开,并且不准向别人提起你见过我。
Я не обязан тебе ничего рассказывать. А теперь исчезни и не вздумай болтать о нашей встрече.
店员看见你盯着她身后的货品。“我有义务提醒你,烟酒有害身体健康。”
Продавщица замечает, как ты смотришь на полки позади нее. «Опять же, я обязана предупредить вас, что алкоголь и сигареты опасны для здоровья».
但是我有义务提醒你,抽烟喝酒有害身体健康。不过我猜你应该已经知道了。
Но я обязана предупредить вас, что алкоголь и сигареты опасны для здоровья. Хотя, кажется, вы и так в курсе.
我可以想象那对你来说有多难。别以为现在我就有义务成为你那个内心∗成长∗的一部分。想都别想。
да. полагаю, тебе — было. не думай, что отныне Я обязан быть частью твоей ∗истории роста∗. она ни К чему не приведет.
我有义务提醒你,抽烟喝酒有害身体健康。不过我猜你应该已经知道了。
Я обязана предупредить, что алкоголь и сигареты опасны для здоровья. Хотя, кажется, вы и так в курсе.
“等等,莫雷尔……”老妇人举起一只手。“他可能说到点子上了。我们有义务排除其他假设……”
Погоди, Морелл, — поднимает руку старушка. — Может, он прав. Мы обязаны исключить все остальные гипотезы...
你有搜查令吗?如果没有的话,我没有义务这么做。
У вас есть ордер? Я не обязана открывать дверь, если у вас нет ордера.
店员看见你盯着她身后的货品。“我有义务提醒你,烟酒有害身体健康,”她补充到,“但是我猜你应该已经知道了。”
Продавщица замечает, как ты смотришь на полки позади нее. «Я обязана предупредить вас, что алкоголь и сигареты опасны для здоровья, — произносит она. — Но кажется, вы и так в курсе».
如果你攻打亚甸,就等於破坏辛特拉的和平协定。所有北方诸国都有义务支援我。
Атаковав Аэдирн, ты нарушишь соглашения Цинтрийского мира. Все королевства Севера будут обязаны поддержать меня.
拉多维德本事不小,但就是年轻了些。他还不了解只有死人才会真正闭嘴。因为瑞达尼亚帮过尼弗迦德,我有义务帮助他来做为回报。
Радовид способный, но слишком молодой. Он еще не понял, что по-настоящему молчат только мертвые. Поскольку Редания оказывает Нильфгаарду некоторые услуги, я также помогу королю.
我是这些地方的永恒之火教堂代表,我有义务跟你一起去。
Я представляю Церковь Вечного Огня на этих землях, и мой долг тебя сопровождать.
尽管这也许是一生仅有一次的机会,可以目击这种生物,但我们还是有义务建议任何考虑前往乌德维克岛的人将行程延后,直至局面有所改善;或最好是改变计划,前往史凯利格群岛其他魅力四射的小岛,毕竟在那些地方被恐怖巨人开膛剖肚的几率会小得多。
Конечно, это уникальное зрелище, но мы настоятельно просим всех желающих посетить Ундвик отложить поездку до более благоприятного времени или же посетить любой другой из многочисленных островов архипелага, где риск того, что бешеное чудовище выпустит вам кишки, значительно ниже.
如果起初这些证券化的一揽子次贷被恰当地评级,那么其原始发行机构就会有义务保留一部分从而向市场表明风险在掌控之中。
Если бы этим секьюритизированным кредитным пакетам была изначально дана должная оценка, то выдающая организация должна была удержать часть, и тем самым сигнализировать рынку, что риск находится под контролем.
我没有义务要对你说明我的行动。
I am not accountable to you for my actions.
我有义务去探望年老的姑妈。
I’m duty bound to visit my old aunt.
在法律上,你没有义务非回答这些问题不可。
You are not legally bound to answer these questions.
我们有义务满足他的要求吗?
Be it our duty to comply with his request?
我觉得我有义务要坦白地对你说。
I feel it my duty to speak frankly to you.
我们有义务圆满地完成工作。You are under no obligation to buy the house if you have not signed a purchase agreement。
We were under obligation to finish the work in a satisfactory way.
我们没有义务转告你,而且我们也不打算这么做。
Мы не обязаны сообщать эту новость, и, по-моему, нам не стоит это делать.
这声明中有个矛盾之处,我觉得我有义务指出...
В этом утверждении есть некое противоречие...
你没有义务去宽恕凶手,无论他是多么后悔。
Ты не обязана прощать своего убийцу, раскаялся он или нет.
是啊,是啊,我知道他死了。可我还是有义务履行他的意愿。就算他已经死了,但他的诅咒仍然威胁着我。
Да, да. Я знаю, что он мертв. Но я по-прежнему обязана выполнять его желания. Хотя его нет в живых, его проклятие по-прежнему нависает надо мной.
嘲笑她的借口。你值得享用最精美的佳肴。而她有义务提供美食。
Фыркнуть в ответ на ее извинения. Вы достойны самых изысканных блюд. И ее долг – вам их предоставить.
我没有义务要事先通知你们。我是饮料工程师主管,记得吗?
А почему я должен кого-то спрашивать? Если ты забыла, главный по напиткам – я.
我没有义务回答你。再也没有了。
Я тебе больше не подчиняюсь. И не буду перед тобой отчитываться.
如果你没话说了,我……有义务照你的要求卖酒给你。
Если вы закончили разговор, я... вынужден предложить вам выпивку.
如果你坚持要喝酒自取其辱的话,我也有义务听命。
Если вы планируете упиться алкоголем до потери достоинства, моя программа запрещает с вами спорить.
我知道你在说笑,但身为医生,我觉得我有义务提醒你,毫无保护下暴露在辐射之中只会要了你的命。死亡。三声死,二声亡。
Я знаю, что вы шутите, но как врач не могу не напомнить: радиация вас убьет. Совсем убьет, насмерть.
你公开承认自己作为合成人的身分。作为钢铁兄弟会的成员,我有义务将你净化。
Ты открыто признала, что ты синт. На мне, как на члене Братства Стали, лежит обязанность тебя уничтожить.
像你这样的人威胁不了我。如果你有需求的话,我有义务帮你,如果没有的话,谈话到此结束。
Такие, как вы, меня не пугают. Если вам нужна помощь, мой долг оказать вам ее. Если нет то наш разговор закончен.
元祖花园对殖民地健康的益处不可低估。 如果我们能通过回收改善状况,我们就完全有义务让我们的殖民者去这么做。
Нельзя недооценивать благоприятное воздействие теплицы прототипов на здоровье колонии. Если переработка усилит этот эффект, то мы просто обязаны принять такое решение.
你的国民素质真的相当差劲,我有义务为世界去芜存菁!
Ваше государство мне омерзительно, и я чувствую, что мой долг - избавить мир от этой заразы!
пословный:
有义 | 义务 | ||
1) общественный долг; обязанности (связанные с тем или иным правовым положением), обязательства; обязательный
2) добровольный, безвозмездный, не требующий вознаграждения, бесплатный; почётный
|